Zauważyłem, że Scorsese naczytał się Irlandczyka. Stosunkowo dużo mamy Joyce'a w Inflitracji. Nicholson i DiCaprio sypią cytatami z Ulissesa ("Non serviam") a postacie odpowiednio nazywają się jak w książce - Dignam, Costello, jeden z agentów FBI to Joyce. Tytuł również został przetłumaczony niefortunnie (co często się zdarza). Również pochodzi z książki i ze zdania "Would the departed never nowhere nohow reappear?". Z tłumaczeniem odsyłam do Słomczyńskiego :) .