akurat mieszkam za granica i niedługo wybieram się do polski przy okazji do kina zajdę i mam
pytanie czy iron man 3 jest pokazywany z lektorem czy napisami ? słyszałem tez coś o dubbingu
ale dubbing w takim filmie to katastrofa
Nie ma lektora w kinie, więc napisy lub dubbing. Masz rację: dubbing w filmach jest okropny p;
NIGDY nie widziałem filmu z lektorem w kinie, NIGDY. albo dubbing albo napisy. p.s. dubbing jest dla dzieci, dobry dla kreskówek ;]
Po pierwsze: dubbing nadaje się nie tylko do kreskówek, ale też do fabuł, tyle że musi go robić odpowiednio doświadczona i rozumiejąca film ekipa, a nie Pan Władek w garażu Wujka Staszka czy Studio Sonica. Do dokumentów czy rialitiszołów jakoś nie bardzo. Po drugie: w zeszłym roku w polskich kinach był film z lektorem – zwał się „Bitwa pod Wiedniem”. Lektor był dlatego, że dystrybutor chciał wydać go tylko z napisami, ale kiniarze na tydzień przed premierą zażądali polskiej wersji, więc dystrybutor na chybcika dograł lektora i w takiej wersji wypuścił toto do kin...
Tak prawdę powiedziawszy, to „Bitwa pod Wiedniem” była pierwszym filmem wyświetlanym z lektorem w dystrybucji kinowej, ale nie pierwszym filmem, który w kinie można było oglądać z lektorem. Dawniej popularną praktyką było, że na przeglądach i festiwalach lektor czytał film na bieżąco – siedział sobie ze skryptem na sali i czytał dialogi. Dzisiaj to jest rzadkie, ale czasem się jeszcze zdarza.