PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=519960}

Kac Vegas w Bangkoku

The Hangover Part II
2011
6,9 322 tys. ocen
6,9 10 1 322347
5,8 62 krytyków
Kac Vegas w Bangkoku
powrót do forum filmu Kac Vegas w Bangkoku

Las Vegas Parano w Rudzie Śląskiej.
Za sam debilny pomysł na tytuł, film ten powinien otrzymać pół gwiazdki. Tłumaczącym tytuły filmów polecam taki stary skecz młodego Stuhra o listach dialogowych.

e3s3

to coś jak "Szklana pułapka" - pierwsza część działa się w oszklonym budynku,pozostałe już nie,ale tytuł pozostał :)

ocenił(a) film na 3
inka83

Die hard=szklana pułapka, więc "It's a nice day to die hard"= "to dobry dzień, żeby szklana pułapka" :D

ocenił(a) film na 6
e3s3

Co ma ocena filmu do beznadziejnego polskiego tytułu?

ocenił(a) film na 3
pawlodar_10

W sumie niewiele. Tyle, że ten film to takie pudrowanie trupa. Pierwszy był fajny, drugi mnie znudził.

użytkownik usunięty
e3s3

Pisalem to juz pare razy, napisze kolejny: postaw sie w roli polskiego dystrybutora. Kac Vegas to nie tylko tytul, ale tez i marka. Mozna to uznac, ze "Kac Vegas" to syndrom kaca trojki bohaterow jaki mieli po wieczorze w Las Vegas w 1 czesci.

PS: Stad jesli pan X pojedzie z trojka przyjaciol do jakiegokolwiek miasta i zgubi sie tam jedna osoba, a sami nie beda nic pamietac to moze powiedziec, ze ma "Kac Vegas" ;-)

ocenił(a) film na 3

:) ale ja to wszystko rozumiem, co nie zmienia faktu, że tytuł brzmi wyjątkowo kretyńsko.

ocenił(a) film na 8
e3s3

kretyńsko to brzmi to co napisałeś

ocenił(a) film na 3
LukerAl

Możesz tak myśleć. Ja jednak nie zaprzątam sobie głowy wywodami trutni, którym ciężko wcisnąć "shift" lub postawić przecinek podczas pisania.

Błąd popełniono w przypadku pierwszego filmu, w tym już nie mieli wyjścia, przecież nie mogli przetłumaczyć dosłownie "Kac, część II" bo ludzie by nie kojarzyli, że to jest sequel.

karcow

A mi się z kolei tłumaczenie pierwszej wersji bardzo podoba, bo jest dosyć kreatywne, jak na polskich tłumaczy oczywiście;) I tak mamy zamiast Las Vegas Kac Vegas, fajne i chwytliwe. Z tym,że tłumaczenie drugiej częsci to jakaś kpina... Myślę karcow, że mogli zatytułować to po prostu Kac w Bangkoku (też słabo, ale lepsze to niż Vegas w Bangkoku).

e3s3

Hej! Nie obrażaj Rudy Śląskiej... Owszem budowę parku wodnego wstrzymano, co jest absurdem, a największe centrum handlowe to Plaza, gdzie jest kilka sklepów na krzyż i Cinema City, które zbankrutuje i wszystkie parki są do kitu i nie ma gdzie wyjść tylko można siedzieć przed kompem ale puki w nim mieszkam nie obrażam go!

ocenił(a) film na 3
AdaSedzia

Nikogo ani niczego nie chciałem obrazić. No może krajowymi tłumaczami niektórych filmów. Jeśli poczułaś się obrażona, to przepraszam.

e3s3

Ok.

e3s3

Po prostu dystrybutorzy mają nas za debili i musieli dodać to Vegas do tytułu, bo byśmy nie skojarzyli, że to sequel. Szkoda gadać.