PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=519960}

Kac Vegas w Bangkoku

The Hangover Part II
2011
6,9 322 tys. ocen
6,9 10 1 322347
5,8 62 krytyków
Kac Vegas w Bangkoku
powrót do forum filmu Kac Vegas w Bangkoku

Tak jak ze "Szklaną Pułapką"... Jeśli nie będzie w Las Vegas to i tak będzie trzeba to nazwać "Kac Vegas..."

ANDASI_H_

Tylko, że to Polacy nadali tytuł "Kac Vegas". Oryginalny jest "The Hangover" co oznacza mniej więcej, kac po przepiciu...

ocenił(a) film na 6
Fulnikel

Czego Ty nie powiesz...? No geniusz, normalnie geniusz!

ros3q

Dlaczego to napisałeś? Po co?










[ wcale nie jest za krótki. ]

ANDASI_H_

"Live Sober or Hangover" hehe

za krótki

ANDASI_H_

wlasnie jesteś żalosny bo hangover to znaczy kac,ale wiadomo tępaki w Polsce nie znają angielskiego ...Kac Vegas,żenada tylko Polska sobie umie wymyslać takie poje***ne nazwy

ocenił(a) film na 7
nihooya

no przecież nie tłumaczy się niektórych tytułów,co za pizdy z was jak tłumaczycie,każdy tytuł to ma zachęcić ludzi do pójścia na film

ocenił(a) film na 7
Julas_fw

jakby kurwa tłumaczyli inaczej następne części,chociażby "szklanej pułapki" inaczej,to kto by sie połapał,o co kaman i czy to kontynuacja czy inny film......nazwa się przyjęła i już

ocenił(a) film na 4
Julas_fw

taa, ale mogliby pomyśleć o tym że powstaną kolejne częśći szklanej pułapki i nazwać to inaczej, bo co maja kolejne 3 czesci do szklanej pułapki kurwa? kac vegas pasuje do 1 czesci, nie wiem jak przetlumacza 2 czesc ale zapewne kac vegas 2

ocenił(a) film na 9
ANDASI_H_

bardzo proste... idac tokiem rozumowania polskich nadawcow tytulow, bedzie to ''Kac Tajland'' ewentualnie ''Kac Vegas 2'' :)))