Kiedy przyleciał Zazu i powiedział, że idzie do nich stado Ziry to Simba powiedział ,,Znajdź
Kiare ja przyprowadzę lwice." kiedy Zazu już odleciał to on "Idź, już."
Wtf? xD
Mnie się wydaje, że Simba ten sam rozkaz dał Timonowi i Pumbie. Dlatego powiedział to w ich stronę.
Ale to są tylko moje przypuszczenia.
Pozdrawiam :)
Ale gdyby to było w ich stronę to chyba powiedziałby w liczbie mnogiej. :D Moim zdaniem to jest błąd.
Obejrzę jeszcze raz i odpowiem. Raczej z konkretnego powodu, nigdy nie przykuło to mojej uwagi ;).
No i wbiłaś nóż w moje serce... Tak jak pisałem, poprzednio nie widziałem tego błędu, a jestem zdania, że jak błędu nie widziałem, to lepiej...
Ehh... Tak, jest to błąd. Jak można się domyślić, błąd polonizacji. Jak wiemy, podczas ostatniej bitwy Timon i Pumba są obecni, razem z Sibmą. Tak więc: w angielskiej wersji Simba mówi: "We'll assemble the lioness". Słowo "We" znaczy "My", a nie "Ja". Tak wiec, poprawnie Simba powinien powiedzieć: "My przyprowadzimy lwicę!" mając na myśli siebie, Timona i Pumbę. Dodaję później: "Move, now!". Słowo "move" może znaczyć "Idź" a zarazem "Idźcie", ponieważ w angielskim, przymiotniki nie odmieniają się przez liczby.
I wyjaśnione ;).