..a nie "Kroniki Spiderwicka"? Pomijając fakt, że tłumacze to idioci?
Pomijając ten fakt, nie ma chyba odpowiedzi. Patrząc jak przetłumaczyli tytuł "Wrong Turn" na "Droga bez powrotu" nie widzę już sensu wnikania i szukania odpowiedzi "Dla czego tak?".
Może dlatego, że wzięli tytuł z książek, a w nich nie chodzi o osobę Spiderwicka tylko o jego dwór w którym mieszkają Jared, Simon i Mallory.
może dlatego, że w angielskiej wersji też tak jest? Gdyby miało być tłumaczone na "Kroniki Spiderwicka" to po angielsku tytuł by brzmiał "The Spiderwick's Chronicles"
Nie wiem czemu obrażasz tłumaczy, bo w tym przypadku wszystko jest dobrze przetłumaczone. Oryginalny tytuł to Spiderwick Chronicles anie Spiderwick`s Chronicles.
Na przykład "Remember me" przetłumaczono jako "Twój na zawsze" i też zastanawiam się, czemu... Tłumacze...
Na filmweb czyli tutaj jest artykuł o tłumaczeniach polskich przeczytajcie go, a zrozumiecie, że tłumacze nie są tutaj głównymi winowajcami
Wybaczcie ale wnerwiaja mnie niektóre tłumaczenia
Hand to hand-To ręka w ręke a nie pomocna dłoń-tytuł odcinka jednego serialu