Czy lektor w tym filmie jest bardzo cenzurowany i psuje kultowe teksty czy może nie? Czekam na szybką odpowiedź.
jeśli chodzi o lektora, który czyta ten film na dvd to tu tłumaczenie jest bardzo dobre, bez cenzury Janusz Kozioł idealnie pasuje do tego filmu wg mnie... sam właśnie dziś, pierwszy raz widziałem ten film, z tym lektorem w tle, także ze swojej strony polecam, można śmiało oglądać film w tej wersji, bo ten lektor nie psuje przyjemności z oglądania moim zdaniem... z tego co się orientuje jest jeszcze w sieci wersja nagrana z tv, którą czyta Piotr Borowiec ale co do tego tłumaczenia nie wiem bo z tym lektorem nie oglądałem
Pamiętaj, że lektor zawsze będzie porażką. Juz nawet nie chodzi o to, że tłumaczenie jest zwykle w większości kiepskie, duzo w nim nieścisłości wynikających z niedostatecznej wiedzy tłumaczy, złej interpretacji scen czy całego filmu itp. Poza tym, jak w polskim filmie - dużo tracisz kiedy nie słyszysz w jaki sposób aktorzy wypowiadają swoje kwestie ( "daj mi tego głąba" Łazuki w "Chłopaki nie płaczą" - wyobraź sobie, że oglądasz film z lektorem - lipa). Na końcu - jeśli chociaż trochę kumasz angielski to z napisami wyłapiesz dziesiątki kwestii których albo tłumacze nie potrafili dobrze przetłumaczyć albo po prostu nie da się tego zrobić - gry słów, idiomy itp.
Więc jak masz tylko okazję - staraj się z napisami, nic nie stracisz.