Film już widziałem 2 tygodnie temu, ale dzisiaj w końcu dane mi było obejrzenie go na dużym ekranie i byłem strasznie rozczarowany poziomem napisów.
Słowa po francusku w ogóle nie przetłumaczone.
A dużo tego francuskiego jest? I napisy były 'poetyckie', 'śpiewne', czy po prostu zwykły, rzetelny przekład, którego oczekuję? : )
Dużo nie jest. Ale mnie osobiście drażniło pisanie "monsieur la mayor" albo "monsieur", "mademoiselle", "pardon". W napisach było kursywą słówko "sou", którego nie znam, ale z kontekstu dało się zrozumieć, że chodzi o monetę / pieniądz.
Raczej był prosty przekaz aczkolwiek niektóre zdania były według mnie źle przetłumaczone. Nie jestem jakimś znawcom języka angielskiego, ale w trakcie utworu "Empty chairs at empty tables" słówko "communion" zostało przetłumaczone jako "KOMUNIA".