film jest po prostu rewelacyjny, śmieszny i wzruszajacy, takie filmy aż chce się ogladać...mało tego kiedy widzisz napisy końcowe mówisz sobie w myślach "jej to już koniec?! szkoda..." i dla takich właśnie filmów warto poświęcić czas :) POLECAM i to i tak za małe słowo by zachęcić do obejrzenia !
zrobilem napisy, chce sie dowiedziec czy byly dopracowane i co moge jeszcze zmienic.
dzieki (milo ze ktos docenia wlozony czas i wysilek) a masz jaka wersje ? Aktualnie mam 2.1 na pewnym forum :) Martwie sie, bo wiekszosc stron rozpowszechnili wersja 1.0 , ktorej bardzo duzo brakuje....a stwierdzam, ze za szybko ida w swiat ;) Postuluje aby dac towar najlepszej jakosci, godny tego filmu :)
gdzie mozna znalezc wersje z twoimi napisami (najchętniej juz w tej wersji2.0)?
Obejrzałam przed chwilą wersję, w której napisy zepsuły dużą część przyjemności z oglądania tego filmu, chciałabym znaleźć (najchetniej online) wersję z dobrze zrobionym tłumaczeniem i napisami po polsku a nie wyglądającymi, jakby to jakiś bot tłumaczył i do tego prawie na chybił trafił ;)
A film - po prostu uroczy, bardzo dobry, pozytywny, wart obejrzenia
no nie, to by było zbyt proste ;) szukam raczej kompletu - > film+napisy ;)
kafar50=pascal?
jesli tak, to wersja 1.0 faktycznie nie wyszła ;)
Co prawda nie chciałam narzekać, byłam raczej pewna, że są dwie rózne wersje (nie tylko jednego autora) bo jak wszyscy - doceniam czas i wysiłek :)
kafar50=dziadek15= Pascal ;) Jest tylko jedna wersja, moja.... bo ludzie leza z francuskim i wolnym czasem ;) Zapewniam wersja 2.2 jest duzo... duzo... lepsza. Kazda krytyka jest godna uwagi ;) Niepotrzebnie wypuscilem wersje 1.0.
Może nie tyle będzie to krytyka, ale jedynie forma wyszczególnienia co mnie boli:-P. Francuskiego nie znam, to i nie oceniam treści przełożenia jako takiej, ale szczerze mówiąc, dostrzegłem w subkach potrzebę zwyczajnej korekty pisowni i interpunkcji:-) Jeśli chcesz, to mogę ją dla ciebie zrobić. Pozdro
bardzo chetnie, napisy sa na ....n a p i s y 2 4 .p l..... a poprawiona wersje na dziadek15@poczta.onet.pl. Pisownia tzn styl czy po prostu z duzej, malej itd??
@ Hardstyle_Lover
Fajnie, wlasnie tego mi brakowalo :). Zrobie mix z twoja koretka i wstawie na n24 w wersji 3.0 Mam prosbe, czy mozesz zdjac z "n-info". Niestety nie podzielam pogladow tego serwisu i nie chciabym aby czerpali z moje pracy korzysci. Pzdr
Obejrzałem film i naprawdę bardzo dobry. Smutny, a zarazem śmieszny. Niektóre fragmenty lepsze niż w nie jednej komedii. Aktorzy dobrzy, szczególnie murzyn świetnie grał. Oby więcej tak dobrych filmów powstawało (właściwie wcale się nie nudziłem ani przez chwilę)
właśnie obejrzałam film fajny nareszcie cos innego bo juz mam dość amerykanskiego kina ogladałam z napisami dodanymi przez PASCALA.Mam pytanie czy są one dobrze przetłumaczone?bo jakos tak duzo w nim polskich wątków i sie zastanaewiam czy poprostu nie sa one dodane przes osobe ktora tłumaczyła
zainterpretowalem, mialem do wyboru albo zostawic miasto znane we Francji Dunkerque ( na Pn Francji o specificznym akcencie i zachowaniu ludzi) albo wybrac jakies slynne polskie miasto ;) Na twoje zyczenie moge wstawic Dunkerque, jesli w ten sposob lepiej odbierasz tzn ze reszta osob lepiej bedzie odbierala.
Po pierwsze bardzo dziękuje za napisy i to że poświeciłeś swój czas na to bo dzięki TOBIE również tworzy się nasza środowisko kino-maniaków;)Nie wiem jak inni ale ja wole oryginał bez zmiany tekstu bo to film a nie kreskówka gdzie dzieciom się podsuwa skojarzenia żeby zrozumiały i było śmieszniej to moja opinia.