PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=994}
7,6 214 tys. ocen
7,6 10 1 213944
8,1 59 krytyków
Obcy - decydujące starcie
powrót do forum filmu Obcy - decydujące starcie

Porównanie wersji lektorskich: http://vimeo.com/87178394


Janusz Szydłowski przeczytał film na DVD oraz na wznowieniu VHS Imperialu, Jarosław Łukomski na Polsacie (i TV4), Maciej Gudowski na C+, Janusz Kozioł na TVN (jedyny lektor czytający wersję rozszerzoną), a Tomasz Knapik na pierwszym wydaniu VHS od Imperialu.

Więcej porównań i informacji o lektorach filmów ery VHS: https://eravhs.fora.pl/

ocenił(a) film na 9

Chyba 4 tłumaczenie to było kultowe i najstarsze jakie oglądałem w tym filmie chyba jeszcze sprzed 2000 r. Jest zajebiste !!! ale kupe lat nie widziałem z tym lektorem.

ocenił(a) film na 9
mszaf

Ogólnie chyba najlepsi lektorzy to z lat 90.

ocenił(a) film na 9
mszaf

Janusz Kozioł !!!! tłumacz wszystkie filmy !!!

ocenił(a) film na 9
mszaf

Tomasz Knapik !

użytkownik usunięty

drugiego lektora to się powinno zaje...ć polsatowskie ścierwo!!!

użytkownik usunięty

łukomski jest jednym z najlepszych głosów ery VHS, także nie pie*dol :P

Świetna strona, moje gratulacje, dużo pracy, dzięki której można porównać to, co się widziało ileśtam lat temu :-)

Obecnie królują napisy i, o zgrozo, dubbing (jak "Thor" na polsacie), więc takie porównania to skarb.

Pozdrawiam

użytkownik usunięty
szamanisko

Thor ostatnio leciał z świetnym Mirosławem Uttą na TVNie (inna sprawa że były wtopy w tłumaczeniu) i dzieciarnia płakała że lektor "nie taki". Może chodzi o Avengersów?

użytkownik usunięty
szamanisko

Jesteśmy też na FB: http://www.facebook.com/pages/ERA-VHS/1384700525144155#

Świetnie, miałem wczoraj Was poszukać, ale nie logowałem się na fejs-żbika :-)

Już polubione, pozdrawiam!

ocenił(a) film na 9

Na Polsacie leciała zupełnie inna wersja tłumaczenia gdzieś tak do 2009 potem ją wygładzili niestety
i już nie jest taka mistrzowska czyta obie Łukomski może dlatego wielu nie wie że dwie wersje tłumaczenia istniały
mam ją nawet jeszcze na VHS

Ostatnio Polsat ma taką dziwną tendencję do psucia przez poprawianie
to spotkało genialne tłumaczenie pani Gałązki Salamon w Bad Boys
co zaowocowało kasacją wszystkich wulgaryzmów które są ważna częścią
wątku komicznego w BB

ocenił(a) film na 10

Hej, posiadasz może wersję, która czytał Janusz Kozioł? Pamietam że oglądałem wtedy na TVN w 1998 pierwszy raz wersję rozszerzoną i chętnie bym sobie ją przypomniał.

użytkownik usunięty
przemoo

Jak mi załatwisz Robina z Sherwood w wersji ze Szczotkowskim to możemy o tym porozmawiać :P

ocenił(a) film na 9

Skad zassac wersje z Koziolem?