PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=337690}
7,4 14 tys. ocen
7,4 10 1 14131
6,4 8 krytyków
Ostrożnie, pożądanie
powrót do forum filmu Ostrożnie, pożądanie

Nie wiem...

ocenił(a) film na 8

...kto tak debilnie przetłumaczył ten tytuł, to nie jest komedia romantyczna!.

Ludi

Ja też. Budzi to we mnie skojarzenia z "Miłość. Nie przeszkadzać!" i to raczej te niemiłe, niestety.

ocenił(a) film na 10
lord_plesniowor

Czy polactwa nie można w końcu zacząć przymusem uczyć angielskiego? Ale moim zdaniem i tak nie jest najgorzej... W końcu pożądanie w jakiś sposób jest odległe od samej głupawej komedii romantycznej a to przecież nie jest komedia... Tytuł myslę jest trafiony. Oryginalny tytuł nawiązuje formą do opowieści i ma moim skromnym zdaniem bardzo fajny klimat, ujawniajacy w pewnym stopniu treśc historii. Takie było od początku założenie. Myślę, że i tak ten film powinien zapaść w pamięć. Poczekamy, zobaczymy. Spodziewam się dużo dobrego po reżyserze.

ocenił(a) film na 9
Ludi

NO a jak inaczej przetłumaczysz tytuł ?

W zasadzie przetłumaczyli dobrze.

Adi_3

Myślę, że akurat w tym przypadku, samo słowo "Pożądanie" w zupełności by wystarczyło. A tak, mamy tytuł w stylu głupawej komedii romantycznej.

ocenił(a) film na 9
La_Pier

Skojarzenia to przekleństwo, ale w sensie czysto technicznym jest to tłumaczenie poprawne, nie wiem jak inaczej można przetłumaczyć angielski tytuł ?

Nie jest to przypadek z dowolnie wymyślonym tytułem i dodaniem czegoś tam, bo tak akurat pasowało.

Adi_3

Ja jestem w szoku. Ten tytuł jest durny.

Adi_3

Niby tytuł został przetłumaczony dokładnie, tylko że, dosłowne tłumaczenia nie zawsze się sprawdzają. W przypadku najnowszego filmu Anga Lee, mamy do czynienia wręcz z komicznie przetłumaczonym tytułem.
Najnowszy film Anga Lee "Ostrożnie, pożądanie!"
A teraz: najnowszy film Anga Lee "Pożądanie".

La_Pier

Ale w oryginale tego wykrzyknika na końcu nie ma, jak w jakiejś durnej komedii romantycznej.

Albertino

Bez wykrzyknika byłoby ciut lepiej, ale nadal jakoś tak dziwnie.

ocenił(a) film na 8
La_Pier

Gromkie brawa po raz kolejny dla panów dystrybutorów za wyczucie;)

Thommy

Oni chyba nie planują zostawić takiego tytułu?
Jeśli nie mieli ŻADNEGO pomysłu, mogli chociaż zostawić "Uwaga, pożądanie". Bez wykrzyknika.
Wstyd i hańba.

Ludi

Ech..ludzie. Tłumaczą niedosłownie to źle, tłumaczą dosłownie, też źle. dali byście sobie spokój. Stada ekspertów od tłumaczenia, morza całe, jak okiem sięgnąc nic sami profesjonaliści...

Ważne, żeby film był dobry.Pal licho wykrzyknik.

Miriam_m

Spoko, i tak dobrze, że nikt nie przetłumaczył:
"Ostrożnie, pożądanie Wykrzyknik".
Choć z drugiej strony mogłoby to być odebrane jako mroczny podtekst...
Hue hue hue

ocenił(a) film na 10
zibciu

hehe no tak rozważania na temat tłumaczenia... nie ma co się przejmowac hehe to nie pierwszy i nie ostatni raz... spotkamy się z takim dziwnym tłumaczeniem tytułu... lepiej zastanowić się nad trescią filmu... ja już nie mogę się doczekac premiery...

ocenił(a) film na 10
Kedzior_3

Myślę, że dla tych co pójdą i obejrzą film, w którymś momencie przestanie być ważne czy tytuł został przetłumaczony dobrze czy źle... Odczucia jakie będą mieli po obejrzeniu będą najważniejsze.

galadriel14

Nie oglądajcie głupawych komedyjek romantycznych, to nie będzie się wam kojarzyło. Moim zdaniem tytuł jak najbardziej pasuje do treści filmu, genialnego zresztą, a zabawa w porównywanie tytułów to świadectwo sporego znudzenia ferajny( nadmiar wolnego czasu?). Zamiast wymyślać głupaewe tematy, proponuję sięgnięcie po książkę- pierwowzór filmu.
P.s. Mi się nie kojarzy;)

casewiszek

ja już z doświadczenia nie zwracam uwagi na tytuły, bo tłumaczenia czasami są durne, ale w tym przypadku moim zdaniem jest ok