PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=618823}
6,5 115 tys. ocen
6,5 10 1 115269
6,9 51 krytyków
Pacific Rim
powrót do forum filmu Pacific Rim

Jak polski dystrybutor przetłumaczy tytuł?

WIELKI_BEN

''Rów Pacyficzny''

ocenił(a) film na 9
The_Fallen

Wątpie, aby poszli w wyraz ,,rów"

laxman

oby w ogole w nic nie poszli

ocenił(a) film na 8
WIELKI_BEN

stawiam na "3D Obręcz Pacyfiku"

użytkownik usunięty
WIELKI_BEN

Pacyficzny buntownik z wyboru pierwsze starcie obręczy 3D.

użytkownik usunięty
WIELKI_BEN

a ja sadze,ze tytól nie bedzie zmieniany pacyfic rim dobrze brzmi :)

Oby tak było !!

ocenił(a) film na 7
WIELKI_BEN

Mnie też się wydaje że tego nie przetłumaczą wogóle

ocenił(a) film na 4
WIELKI_BEN

"Potwory kontra roboty 3D"

ocenił(a) film na 5
Linch

Nie podpowiadaj im!

ocenił(a) film na 4
WIELKI_BEN

Krawędź Pacyfiku brzmi dobrze i wpasowuje się idealnie w nazewnictwo science-fiction.

ocenił(a) film na 5
WIELKI_BEN

Pacyficzny rimming

ocenił(a) film na 6
ocenił(a) film na 9
WIELKI_BEN

Dzień Zagłady! :P:P:P

ocenił(a) film na 8
WIELKI_BEN

"Pacific Rim: Ostateczne Starcie na Pacyfiku"

ocenił(a) film na 5
WIELKI_BEN

Znając inteligencję polskich tłumaczy tytuł zapewne będzie brzmiał:
'Krawędź Pacyfiku, czyli ostateczne starcie potworów z morza ze zrobionymi przez ludzi transformersami, które tak naprawdę to nie są transformersy'

ocenił(a) film na 5
WIELKI_BEN

wirujący seks 2

WIELKI_BEN

Jak zostac mechem.

WIELKI_BEN

Fiku-miku na Pacyfiku
albo
Ocean nieSpokojny

WIELKI_BEN

oby nie tłumaczyli. tytuł jest dźwięczny, wpada w ucho, nawet ktoś kto nie zna angielskiego, o ile jeszcze tacy są, powinien nie mieć z tym jakiegoś większego problemu. pozdr :)

ocenił(a) film na 2
WIELKI_BEN

Pacific Rim: W ogniu przeznaczenia - czyli kolejny bzdurny dopisek do oryginalnego tytułu...