Filmwebowicze, uważacie, że lepszym polskim odpowiednikiem tytułu tego filmu byłoby "Dawno temu w Hollywood", czy jednak "Pewnego razu w Hollywood" (omijając już trzykropek, którego istnienia nie popieram).
"Pewnego razu" lepsze w mojej opinii. Po pierwsze; Mimo,że "Once upon a time" można tłumaczyć tak i tak, to jednak 'Pewnego razu' bardziej moim zdaniem pasuje do tej przyszłej opowiesci/wątków. Lepiej mi tu to brzmi po prostu. Po drugie,bardzo ważne,to jawnym jest,że tytuł jest hołdem dla Sergio Leone,a konkretnie dla uwielbianego przez QT "Pewnego razu na dzikim zachodzie"..Więc,po raz kolejny dodam,moim zdaniem lepiej pasuje "Pewnego razu" - i cieszę sie osobiscie,że tak to zostało przetłumaczone.