dlatego ze dystrybutor filmów w polsce sobie tak zarzyczył,równie dobrze mógł go nazwać semperwemper
Nie przesadzaj obydwa tłumaczenia sią dosłowne i obydwa pasują, a mnie nawet lepiej pasuje ten "element" niż "żywioł".
jednak stary chodzi o ŻYWIOŁ . chodźby dlatego, że jest on "piąty" a żywioły były cztery. Jest to niestety kolejne tłumaczenie tytułu DO BANI! nie rozumiem tylko, dlaczego na filmwebie pierwszeństwo mają durne polskie tytuły filmów... tytul oryginalny powinien być najważniejszy ! to profanacja !
Wow to żeś mnie oświecił, ale jak mówiłem 5 element po prostu brzmi LEPIEJ, i w końcu ona też jest 5 elementem układu itp. Bessonowi chodziło o żywioł, ale żywioł brzmi tandetnie. A ta "pomyłka" w tłumaczeniu po prostu lepiej brzmi, nikogo w błąd nie wprowadza i nie pozbawia tytułu sensu, jak w przypadku np Sting-a. A co do profanacji to ani Francuzi ani amerykańce sami tłumaczą tytuł na dwa sposoby chodzi.