PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=37309}

Piraci z Karaibów: Klątwa Czarnej Perły

Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl
2003
7,7 741 tys. ocen
7,7 10 1 740659
7,3 78 krytyków
Piraci z Karaibów: Klątwa Czarnej Perły
powrót do forum filmu Piraci z Karaibów: Klątwa Czarnej Perły

na święta w tv

ocenił(a) film na 10

Film pojawi się w tvp1 25.12.07r. o godzinie 20.05(wcześniej był na Polsacie z reklamami a teraz będzie bez reklam:D)

Rafalek89

Mam nadzieję, że nie będzie tego durnowatego tłumaczenia. Bo te jakie było na Polsacie to żal.pl

Rafalek89

Tłumaczenie na Polsacie:

Gipss: "złapał 2 żółwie"
Will: "miał przędzo?"
J.S: "włosy- własne"

Norrington: Jesteś najgorszym piratem
J.S: Ale sławnym

Piękny statek, to znaczy okręt?

Will: Ukradniemy okręt? TEN okręt?!
Cpt Jack Sparrow: ZAABORDUJEMY. Zaabordujemy ten okręt. Terminologia morska

Nabieracie wody

tyś tam leżał'

płyniemy za horyzont

Jakeś ty stąd uciekł?

uratuję Ci to piękną BOGDANKĘ

Dobrze, że chociaż nie przetłumaczyli Jack Sparrow na Jacek Wróbel... to by była już kompletna klapa :/

ocenił(a) film na 10
femles_CS

śmieszne było :-)
film oczywiście oglądam, obojętne z jakim lektorem, byle nie z dubbingiem :-)

Rafalek89

O kur...!!! film chyba będzie z dubbingiem!!!!!! Widziałam reklamę na jedynce i był dubbing!!!!! A jaki ten dubbing jest okropny!!!!!! A FE!!!! Oglądam film na DVD.

femles_CS

To chyba był kawałek Misji Kleopatry a nie Piratów

ziggydeadmash

Piszę do irys0. Małe sprostowanie. Jack Sparrow to chyba by było Kuba Wróbel, a nie Jacek Wróbel. Jack to skrót od Jackob, a u nas Jackob to Jakub, czyli Kuba.

deanna7

Nie wiem różne są tłumaczenia. U mnie w szkole na angielskim było o imionach i było tak:
Jacek - Jack
Jakub/Kuba - James

ocenił(a) film na 9
deanna7

Oj, oj

Jack - Jacek
Jacob - Jakub

Simple :P