Piraci z Karaibów: Na krańcu świata

Pirates of the Caribbean: At World's End
2007
7,7 399 tys. ocen
7,7 10 1 399356
6,3 43 krytyków
Piraci z Karaibów: Na krańcu świata
powrót do forum filmu Piraci z Karaibów: Na krańcu świata

Wcześniej przydomek Billa Turnera brzmiał"Cholewka" teraz to "Rzemyk".To jak w końcu???

ocenił(a) film na 10
Silva

było też 'bucior' i 'pętelka' ;) zależy od tłumacza...

szlosaj15

no fajnie ale mogli by uzgodnić jedną wersję...

Silva

Ja oglądałam różne wersje(TV, DVD, video, w kinie), ojciec Will'a był w nich nazywany: Rzemykiem, Cholewką, Buciorem i Pętelką.

Silva

Zależy też od tego, którą część akurat oglądasz, hehe

muskrose

co ma "Bucior" do "Rzemyka"??? W każdej części inaczej tłumaczą w kinie??

Silva

Akurat w tej materii tłumacze wykazali się wyjątkową pomysłowością.
A co z Davy Jones' Locker? Jak to przetłumaczyli? Luk?

muskrose

ale przynajmniej jest jedna wersja tego? a nie 4 cztery...

Silva

Bootstrap, to chyba najtrafniej sznurówka(?)
Ale i tak jestem za Rzemykiem!!( bo czy, wtedy wiązano buty(o ile to robiono:P)

Liriel_

heh według słownika "Bootstrap" oznacza instalację programu :))) LOL

ocenił(a) film na 10
Silva

jak dla mnie to sznurówka :D hehehehe ale bucior tez jest spoko :D :D :D