Film ostatnio nadawany jest w telewizji Puls i tłumaczenie miło zaskakuje, bo przez jakiś czas jest takie normalne -ocenzurowane, ale pod końcem już na ostro dają, jak za starych czasów, gdy w TV filmy były tak ostro tłumaczone jak na kasetach VHS. Dziś część II, zobaczymy, czy też na ostro pójdą.
W sumie to też byłem miło zaskoczny że usłyszałem słowo na k czy spier.... , ale w końcu jak oglądałem w sobote to po 23 było i powinni sie nie pierdzielić, pewnie im dalej tym później i język ostrzejszy :)
Ale wcześniej ta wersja o 20:00 leciała. No już niedługo dwójka, chętnie sobie przypomę, bo film też fajny i ciekawi mnie jak przetłumaczą. Dawno już w TV nie dali nic chyba z takim ostrzejszym tłumaczeniem. Chociaż czasem się zdarza, że na Pulsie właśnie czasem padnie coś mocniejszego na jakiś horrorach jak np. "REC 2" - też tam chyba parę razy mocniejsze wyrazy padły.
Oj, to bardzo wątpliwe, myślę, że to był właśnie jednorazowy wybryk. Wszak teraz takie stacje jak Polsat i TVP zamieniają na coraz to bardziej ugrzecznione wersje. Już czasem po trzy razy zmieniali np. w latach 90 coś nadawali z ostrym tłumaczeniem itd, potem ok 2005-2010 roku zmienili na mniej ostre, a teraz na zupełnie złagodzone i w 16:9.