6,7 194 tys. ocen
6,7 10 1 193508
5,8 62 krytyków
Spectre
powrót do forum filmu Spectre

Zastanawia mnie, czy nazwa filmu będzie przetłumaczona na język polski. Ostatnio miało to miejsce jeszcze za czasów Brosnana - owszem, jak dotychczas filmy z Craigiem miały trudne do tłumaczenia tytuły, ale SPECTRE było już za czasów Connerego tłumaczone po prostu jako Widmo. Nie widzę zatem nic na przeszkodzie, aby tytuł najnowszego Bonda to było właśnie Widmo. Co myślicie o tej kwestii?

ocenił(a) film na 7
EWPE

Również nie widzę żadnych przeszkód. W przypadku Casino czy Skyfall nie wyobrażałem sobie by w jakiś sposób przetłumaczyli te tytuły. Tutaj nie widzę problemu, ponieważ nazwa ''SPECTRE'' była już użyta w poprzednich częściach i spokojnie mogliby przetłumaczyć na Widmo. Jestem jak najbardziej za. :)

ocenił(a) film na 8
Heines

Casino Royal = Kasyno Królewskie, Skyfall = upadek nieba. Na szczęście ktoś zauważył problemy z przetłumaczeniem tych tytułów i pozostały oryginalne. Mam nadzieję, że w przypadku Spectre będzie tak samo.

ocenił(a) film na 7
Jimbo88

No zobaczymy, w tym przypadku są jakieś szansę na tłumaczenie, bo ta organizacja była przetłumaczona już lata temu na Widmo. Wszystko zależy od dystrybutorów i ich upodobań. :)

ocenił(a) film na 8
Heines

Zobaczymy. Tymczasem Wesołych Świąt!

ocenił(a) film na 7
Jimbo88

Dziękuję i wzajemnie życzę Wesołych Świąt :)

ocenił(a) film na 6
EWPE

Jestem przeciw. Jak już pierwsze 3 filmy (a chyba należy traktować to jako serię) miały tytuł oryginalny to niech będzie i tu.
Bo teraz polski to będzie taki wyskok, nagle wiecie z czego...

shamar

A ja właśnie użyję tego samego argumentu, ale za przetłumaczeniem - skoro w poprzednich Bondach nazwa SPECTRE była tłumaczona jako Widmo, to czemu teraz nie miałaby?

ocenił(a) film na 6
EWPE

Ale ja pisze o tytule a nie samej organizacji w filmie. Poprzednie filmy mają niewiele wspólnego z tymi bo to przecież "odnowiona seria".

EWPE

Poczekamy , zobaczymy :P. Ale ja jestem za tłumaczeniem.

ocenił(a) film na 5
EWPE

A jak myślicie, zostawią napisy końcowe białe na czarnym tle? No bo w sumie w poprzednich częściach napisy końcowe były białe na czarnym tle. To chyba wypada być konsekwentnym, prawda?

EWPE

Mnie to jest obojętne. Spectre bardzo dobrze brzmi, słowo 'Widmo' nie jest tak dobre marketingowo, zależy czy w filmie nazwa organizacji się pojawi i czy będzie przetłumaczona na polski czy zostawią Spectre.

ocenił(a) film na 7
MariGold_fw

Może być też jak w GoldenEye. Oficjalny tytuł polski właśnie wszędzie tak brzmi ale już np. lektor przeczytał tytuł jako GoldenEye - Złote Oko i w filmie jako złote oko tłumaczył to urządzenie czy coś. Podobnie może być tutaj, Spectre to także lepiej marketingowa nazwa ale w filmie napisy i lektor mogą przetłumaczyć jako Spectre - Widmo i jako to drugie tłumaczyć organizację.

ocenił(a) film na 7
EWPE

A orientuje się ktoś kiedy mniej więcej poznamy oficjalną polską nazwę filmu ? Skyfall pewnie nie było nawet informacji tylko wypuścili pod tą samą nazwą, ale Quantum było chyba wiadomo że będzie w Polskim nazywać się jak w oryginale plus 007 przed tytułem ?

ocenił(a) film na 7
Ozzy_Osbourne

Wydaje mi się, że pewnie coś w okolicach maja/czerwca, bo wtedy najprawdopodobniej wyjdzie pierwszy teaser do filmu. Jest duże prawdopodobieństwo, że tytuł przetłumaczą na ''Widmo'', bo jak wiadomo nazwa tej organizacji została już wykorzystana w poprzednich filmach. Chociaż jak zostawią ''Spectre'' to nie będzie źle. ''Quantum'' zostawili to i ''Spectre'' mogą zostawić, kwestia upodobań dystrybutorów. Poczekamy, zobaczymy. :)

ocenił(a) film na 7
Heines

Albo jak GoldenEye, nie mam pojęcia czemu ale oficjalnie widnieje polski tytuł GoldenEye a w filmie lektor wyraźnie mówi GoldenEye: Złote oko i właśnie jako złote oko tłumaczy tytułowe goldeneye....

ocenił(a) film na 7
EWPE

"WIDMO"