PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=575916}

Szpieg

Tinker Tailor Soldier Spy
2011
7,1 75 tys. ocen
7,1 10 1 75181
7,4 59 krytyków
Szpieg
powrót do forum filmu Szpieg

czy już dystrybutorzy majstrują przy tytule?

Droo

To jakieś żarty ;/

użytkownik usunięty
Droo

ale mi tytuł ;/ zamiast dać normalnie "Druciarz, krawiec, żołnierz, szpieg"

ocenił(a) film na 8

no kvrwa, dla kogo to jest film, dla debilnych gimbusów, którzy nie odrózniają camus od mickiewicza, żeby trzeba tak tytuł streszczać??

ocenił(a) film na 8
Droo

nie wiem co im sie w dupie poprzewracało..

Vangelis7

Jeżeli tak brzmi oficjalny polski tytuł, to na myśl przychodzi do głowy jedno słowo: parodia! Ależ wielkim tchórzostwem wykazał się polski dystrybutor filmu. Wstyd!

Vangelis7

Szpieg? SZPIEG?! No normalnie nie wierzę. A wydawałoby się że taki mało problematyczny tytuł do tłumaczenia... A jednak.

Droo

Znowu nasi tłumacze się "Popisali". I tak ten tytuł mnie tak nie oburzył jak tłumaczenie tytułu nowego Batmana.

neo_angin

Tłumaczenia nowego Batmana to akurat nic nie przebije, ale przecież "Druciarz, krawiec, żołnierz, szpieg" to nie jest zły tytuł.

Sebu_BGZ

No powinno być "Druciarz, krawiec, żołnierz, szpieg". W końcu pod takim tytułem książka u nas wyszła. Ktoś kto czytał może nie skojarzyć jak nie interesuje się specjalnie filmami.

ocenił(a) film na 8
Sebu_BGZ

A jaki jest tytuł nowego Batmana? Z tego co słyszałem to "Mroczny Rycerz Powstaje" i chociaż "Rises" mogłoby być lepiej przetłumaczone, to tragedii nie ma.

Co do "Tinker Tailor Soldier Spy" - masakra, angielski tytuł wydał mi się bardzo ciekawy, a tłumacze oczywiście musieli wszystko sp*****, coby widz sobie nie pomyślał, że to jakieś ambitniejsze kino, od razu film się gorzej sprzeda. Mamy za to idealną nazwę dla przeciętniaka z pogranicza thriller/akcja... -.-

ocenił(a) film na 8
EternalViewer

Nie wydaje Ci się, że "Mroczny Rycerz Powstaje" brzmi debilnie? Coś jak nazwa filmu o tworzeniu Dark Knight, przy okazji w złym szyku.

A z drugim akapitem się całkowicie zgadzam - a później będą pozwy jak za Drive, że ludzie oczekiwali innego filmu.

neo_angin

Spadać od tłumaczy, nic nie mają wspólnego z wymyślaniem polskich tytułów filmów. Myślicie, że tłumacze znają angielski na poziome podstawówki i sobie nie radzą z tłumaczeniem tytułu?

Kazioo

Racja, tłumaczenie nie ma tu nic do rzeczy. O polskim tytule decyduje kto inny (dystrybutor?).

Droo

Może sądzili, że mają wybrać sobie jedno z określeń? Tak serio, koszmarny tytuł. Nie mam dużo wiary w takie inicjatywy, ale w tym jednym przypadku aż się chce wysłać dystrybutorowi liścik z prośbą i podpisami czy też po prostu wysmarować internet petycjami. No, do cholery...

Galadh

To gdzie się trza podpisać? :D

Galadh

"Może sądzili, że mają wybrać sobie jedno z określeń?"

Ciekawa teoria i wcale niewykluczone, że tak właśnie było. Nie wybrali druciarza, bo mógł komuś nie daj Boże jeszcze skojarzyć się z ciągnięciem druta. Krawiec wskazywałby na nudny film o nudnym zawodzie. Żołnierz mógłby budzić skojarzenia z patetycznym dramatem wojennym. Wybrali zatem szpiega.

ocenił(a) film na 8
La_Pier

to by po części wyjaśniało, dlaczego Krawiec z Panamy to mało znany film ;]

Droo

Krawcem był sam Geoffrey Rush - a krawiec z niego wybitny. Też nie pomogło ;)

ocenił(a) film na 8
La_Pier

widać dystrybutorzy wyciągają wnioski, jakby wtedy nazwali film po prostu Krawiec to by był rekord świata w zarobkach ;]

Droo

Nie no, mogę nawet zrozumieć, że nie chcieli przetłumaczyć dosłownie. Wiadomo, chodzi o kasę, a słowo "druciarz" chwytliwe nie jest. Ale samo "Szpieg"? :O

Davus

Strzał w stopę, po prostu. Nie, nie wybieram się ani na socjologię, ani też nie mam zamiaru zgłębiać arkan marketingu, ale jakoś nie chce mi się wierzyć, by literalne tłumaczenie zaszkodziło. Już chyba wolałbym jakiś dziwaczny manewr niż samo "Szpieg".

Galadh

już 2 osoby oceniły film... ciekawe czy go widzialy

ocenił(a) film na 8
RAB

chyba nie bardzo, w internecie jeszcze nie ma, najszybciej pewnie za jakies 2-3 dni się pokaże...

djathtas

Ciekawość jak, skoro film ma premierę dla szerszej publiki za 1.5 tygodnia?

Ireland 16 September 2011
UK 16 September 2011
Australia 27 October 2011
Polska 25 listopada 2011
Turkey 9 December 2011
USA 9 December 2011
Netherlands 15 December 2011
Spain 23 December 2011
Sweden 25 December 2011
Italy 20 January 2012
Belgium 1 February 2012
France 1 February 2012
Germany 2 February 2012
Denmark 9 February 2012

Poza tym, do kina marsz.

Galadh

może dlatego że jest już wcześniej wyświetlany na festiwalach jak np w wenecjii...
Zajrzyj na główną i przeczytaj sobie recenzję.

radzan

Ejże, wiem o tym doskonale. Masz pojęcie, ile czasu marnotrawię od kilku dni na czytanie mnóstwa recenzji i śledzenia wszystkiego na bieżąco? :P Jak zresztą przy okazji każdego festiwalu...

Rzecz w tym, że prawdopodobieństwo wyniesienia tego z Wenecji jest bliskie zeru. Poza tym to jedyny festiwal, na którym film był dotychczas wyświetlany.

ocenił(a) film na 8
Galadh

uuu... sorrkins, niedopatrzenie moje i filmwebu ( na stronie filmu info że premiera była wczoraj, dopero teraz sprawdzilam dokladniej). Normalnie jakieś 2-3 dni po premierze już można filmy znaleźć w sieci, stąd moja pomyłka <:(

ocenił(a) film na 6
La_Pier

Dobre xD

ocenił(a) film na 8
La_Pier

Tinker mozna tez tłumaczyc jako " Cygan" w sensie włóczęga, drobny rzemieślnik

Droo

Ciekawe, że nie jesteśmy jedynym krajem, który "majstruje" przy tytule. Włosi, Hiszpanie, Francuzi i Portugalczycy będą oglądać "Tinker, Tailor, Soldier, Spy" pod nazwą "Kret".

h_anka

Czyli można wywnioskować, że nie jest aż tak źle (chociaż kto wie, czy nie wpadli by na ten sam pomysł, gdyby kilka miesięcy wcześniej nie wyszedł polski film o tej samej nazwie).

Sebu_BGZ

Wersja rosyjska: "Шпион, выйди вон!" Czyli... "Szpiegu, wynocha!"

ocenił(a) film na 8
Kayla_Norail

buahahahaha! dobre, dobre - czyli powinniśmy byc wdzięczni, że nasi nie nazwali filmu "Aaaakysz pracowniku agencji bezpieczeństwa". To tak nie działa.

Droo

Ludzie czy wy nie rozumiecie, ze tytuły są zatwierdzane przez górę? To nie "polaczki" paprają tytuły, to jest na rękę producentom. Nie ważne jaki tytuł, ważne by się sprzedał.

Inna sprawa, ze nawet jakby tytuł brzmiał "Zdzichu w akcji!" to guzik wam do tego. To się nazywa kapitalizm i wolny rynek - nie pasuje produkt to wypad, nikt nie każe ci tego oglądać ani kupić dvd czy biletu.

ocenił(a) film na 10
Kazioo

Zatwierdzane Tam, ale wymyślane Tu. Gdyby ruszyli mózgiem i wysilili się o jakiś Normalniejszy tytuł, to nie wykluczone że zostałby zatwierdzony

lolop

Będzie nie na temat, ale nie będę zakładał osobnego wątku - jakim cudem cztery osoby widziały już ten film? Trzy głosy to jak się domyślam redakcja, cała reszta bawi się w jasnowidzów już? o.O

lolop

A w Niemczech "Dama, Król, As, Szpieg".

ocenił(a) film na 8
Kazioo

trzym ryj kaziu, kapitalizm kapitalizmem, a demokracja demokracją. Chocby nawet przetłumaczyli film zgodnie z oryginałem, mam prawo się czepiać że w ogóle przetłumaczyli, bo oryginał brzmi lepiej (choć nie brzmi). Fakt jest taki, że nowy tytuł w chvj mi się nie podoba.

Droo

Myślę, że są lepsze sposoby na wykorzystanie możliwości jakie daje nam demokracja niż idiotyczne krzyczenie na forum i obrażanie innych userów bo nam się tytuł filmu nie podoba.

ocenił(a) film na 8
Mieloneq

myślisz?

Droo

No. Dla niektórych tutaj to może być coś nadzwyczajnego, wnioskując po poziomie wypowiedzi.

ocenił(a) film na 8
Mieloneq

sprecyzujesz?

Kazioo

Nie mogłam się powstrzymać, to była zbyt piękna wizja. :D
http://i55.tinypic.com/2n8r8dg.jpg

Kayla_Norail

Eh, marne to. Liczyłem na coś w stylu: 6 Oscars - Including Best Picture, Best Director, Best Adapted Screenplay, Best Actor.

La_Pier

Tak, już widzę Oldmana odbierającego Oscara. Prędzej polskie kino wyjdzie z dołka niż Akademia doceni Gary'ego. :)

Sebu_BGZ

Oldman nie jest bez szans. Kiedyś musi być ten pierwszy raz ;)

ocenił(a) film na 8
La_Pier

A drobnym druczkiem "nominated to".

Kayla_Norail

Dobrze, że nie "Смерть Шпионам!" :D

ocenił(a) film na 8
Droo

A szczerze mówiąc, to mam to gdzieś. Wiem, że to na pewno będzie dobre kino, a to czy będzie Szpieg, czy Krawiec, czy jeszcze coś innego, to mnie wali. Ale boli to, że przez ten cholerny tytuł na sali może pojawić się masa "pożeraczy popcornu" i ryczących ze śmiechu lampucel - co zresztą pewnie chce osiągnąć dystrybutor...

Droo

uhh, gimnazjum znowu skupia sie na gownianych problemach typu 'wierne przetlumaczenie oryginalnego tytulu', zamiast na obrazie i jego tresci. zalosne dzieciatka :)