Szybcy i wściekli

The Fast and the Furious
2001
7,5 318 tys. ocen
7,5 10 1 318420
5,9 36 krytyków
Szybcy i wściekli
powrót do forum filmu Szybcy i wściekli

Zwracam się tu do ekspertów językowych, czemu ten zwrot "I owe you a ten second car" tłumaczy
się a przynajmniej przetłumaczono go na: "Jestem ci winien szybki wóz" Co ma znaczyć te "ten
second"? Czy dosłowne tłumaczenie byłoby : "Jestem ci winien gablotę dziesiątej sekundy" W
każdym razie głupio brzmi : ) Co wy na to?

ocenił(a) film na 10
nudecroft

Chodzi o auto robiące 1/4 mili w 10 sekund lub niżej czyli szybkie :)

2Pac1996

Aaaaa, spoko. Wiesz chyba masz rację :)

2Pac1996

Dokładnie.

ocenił(a) film na 9
2Pac1996

W życiu bym nie wpadł, wielkie dzięki :)

dominiqs13

Przecież mówili o tym w filmie ;)

ocenił(a) film na 9
Headey

No tak, ale nie skojarzyłem, że zwrot "I owe you a ten second car" może znaczyć w takim slangu "jestem ci winien szybki wóz" ;)