PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=587358}

To tylko seks

Friends with Benefits
2011
6,7 216 tys. ocen
6,7 10 1 215894
5,4 32 krytyków
To tylko seks
powrót do forum filmu To tylko seks
Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
Varshewer

Popieram : )

ocenił(a) film na 6
Varshewer

Oj tam, oj tam i tak wiadomo o co chodzi ;)

ocenił(a) film na 5
kuba001

hm, o co?

ocenił(a) film na 9
Varshewer

popieram, popieram!

wow_lucy

jakby nie mogli przetłumaczyć normalnie, tylko zawsze okrężną drogą. Poza tym ile już jest tytułów związanych ze słowem "sex"?!
A zauważmy, że w orginalnej nazwie tego filmu, słowo to się nie pojawia;)

ocenił(a) film na 9
olciaky

niestety, dystrybutorzy w Polsce uważają, że to przyciągnie widzów, bo przecież 'sex' to taaaaaakie kontrowersyjne -.-

wow_lucy

hahha

olciaky

Polska słynie z żenujących tłumaczeń tytułów np. Terminator był na starcie Elektronicznym Mordercą, Dirty Dancing - Wirujący Seks, produkcja wideo Bridge of the Dragon - Zbuntowana Księżniczka. nie próbuj doszukać się w tym logiki, bo jej nie ma

Venomix

Venomix- nawet bym nie śmiała;p

olciaky

jak chcesz się pośmiać to obejrzyj sobie X-Men z tłumaczeniem jakie dali na polsacie (do dzisiaj nie mogę strawić translacji imion - Wolverin=Wilk) ;)

Venomix

haha, spróbuję..:D dzięki!

ocenił(a) film na 8
olciaky

Szklana pułapka (Die Hard), Zła kobieta (Bad teacher) Jak zostac królem (King's Speech) itd., też chciałbym wyrazić swoje oburzenie;)

bianconer22

wciąż ją kocham (dear john)!

Varshewer

tak jak i w idei "friends with benefits" wcale nie chodzi tylko o sex, a mianowicie jest to przyjaźń i seks, dlatego tytuł kompletnie nietrafiony

ocenił(a) film na 1
Varshewer

tak jest bardziej 'poprawnie'. W naszym kraju wciąż jest rzesza ludzi dla których słowo 'seks' jest jak przekleństwo

użytkownik usunięty
Varshewer

czepiacie się, świat się amerykanizuje i super

taaa, to może od razu wszyscy zmieńmy obywatelstwo?

ocenił(a) film na 8
Viya

nie dramatyzuj.

Varshewer

Dokładnie to samo pomyślałem jak zobaczyłem plakaty, sam chciałem dodać taki temat :) W polskim języku nie dość że nie ma słowa "sex", to w dodatku nie ma litery "x"! Jeszcze rozumiem, gdyby chcieli przetłumaczyć dosłownie tytuł z angielskiego. Ale to już drugi film w tym roku, któremu wrzucono w polskiej wersji "sex" na siłę...

Trenerze

a pamiętasz SEXiPIStOLS? jak to jest na polski BANDIDAS to ja szejk z Marsa jestem.

ocenił(a) film na 8
Varshewer

pamiętacie "Inception" z tłumaczeniem Incepcja które nie występuje w żadnych językach, postępowanie zgodne z regulaminem czy tez słownikiem nigdy nie odpowie na pytania których nie zna, często zgodne tłumaczenie nie brzmi, nie ma melodii lub nie jest dokładnie tym czym wiemy ze jest zakładając, ze znamy inny obcy język z który tłumaczymy, moim zdaniem nowatorstwo w tym wypadku słowotwórstwo jest jak najbardziej pożądane lecz trzeba to robić bardzo umiejętnie.

ocenił(a) film na 6
Varshewer

na plakacie jest poprawnie: seks. Błąd wkradł się na stronę filmwebową.

ocenił(a) film na 8
elfanka

jasne że tak!
i tak się tworzą dyskusje bez sensu. Zamiast rozmawiać o filmie!

ocenił(a) film na 7
elfanka

dokładnie! ten kto zarządzą tą podstroną powinien coś z tym zrobić ;/