Wizja lokalna 1901

1980 1 godz. 26 min.
7,2 784
oceny
7,2 10 784
544
chce zobaczyć
powrót do forum filmu Wizja lokalna 1901
  • z Bogiem rozmawiam wyłącznie w języku mojej matki.'
    Niezły argument w tamtej sytuacji względem strony niemieckiej... 'Bismarck powiedział'. Tym razem w czystej i dobitnej polszczyźnie Olbrychskiego.

  • TangoAndWaltz Nie wypisuję tego w sprzeczności z wcześniejszą obserwacją co do interesującej strony polszczyzny z naleciałościami w filmie. Dzięki kilku osobom głoszącym poglądy o konieczności ochrony języka możemy przechodzić swobodnie na użytek codzienny między czystymi wersjami literackimi obu języków, a przy okazji posłuchać - z własnej woli - wersji pośredniej. Bez reakcji tej swobody by nie było.

  • TangoAndWaltz Dla tych, którzy jednak chcą spróbować...
    'Vater unser im Himmel,
    geheiligt werde dein Name.
    Dein Reich komme.
    Dein Wille geschehe,
    wie im Himmel so auf Erden.
    Unser tägliches Brot gib uns heute.
    Und vergib uns unsere Schuld,
    wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
    Und führe uns nicht in Versuchung,
    sondern erlöse uns von dem Bösen.
    Denn dein ist das Reich und die Kraft
    und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
    Amen.'

  • TangoAndWaltz I w trochę bardziej neutralnym języku
    'Our Father, Who art in Heaven,
    hallowed be Thy name;
    Thy Kingdom come,
    Thy will be done
    on earth as it is in Heaven.
    Give us this day our daily bread;
    and forgive us our trespasses
    as we forgive those who trespass against us;
    and lead us not into temptation,
    but deliver us from evil.
    Amen.' [wersja katolicka]

  • TangoAndWaltz 'Our Father, Who art in Heaven,
    hallowed be Thy name;
    Thy Kingdom come,
    Thy will be done
    On earth as it is in Heaven.
    Give us this day our daily bread;
    and forgive us our debts
    as we have forgiven our debtors;
    and lead us not into temptation,
    but deliver us from evil.
    For thine is the kingdom,
    and the power,
    and the glory,
    forever.' [wersja protestancka]

  • TangoAndWaltz I wersja staroangielska, chyba najbardziej neutralna, bo nikt już nie mówi tym językiem oprócz garstki specjalistów
    'Faeder ure thu the eart on heofonum
    Si thin nama gehalgod
    To becume thin rice
    Gewurthe thin willa
    On eorthan swa swa on heofonum
    Urne gedaeghwamlican hlaf syle us todaeg
    And forgyf us ure gyltas
    Swa swa we forgyfath urum gyltendum
    And ne gelaed thu us on costnunge
    Ac alys us of yfele
    Sothlice'
    [<th> w miejsce dwóch liter, których system raczej nie przyjmie]

  • TangoAndWaltz W jakimkolwiek by nie wyszło, święć się imię Twoje.

  • TangoAndWaltz 8/10, i za rolę księdza, i za film jako taki.

  • mulholland_2 ocenił(a) ten film na: 7

    TangoAndWaltz Mnie zapadły w pamięć inne dialogi: "Idź spać [mówi ojciec do syna]. Nie będę cię [Antek] dziś bił, mam ważniejsze sprawy" i "- Ciekawe, jakie zapadną wyroki? - Wyroki będą sprawiedliwe: słuszne i surowe".

  • Ewiatko ocenił(a) ten film na: 6

    mulholland_2 A mnie taki dialog, pyta radca Antka: do kiedy będzie strajk, a Antek na to: dopóki dupa pozwoli siedzieć