X-Men: Przeszłość, która nadejdzie

X-Men: Days of Future Past
2014
7,4 169 tys. ocen
7,4 10 1 169498
7,1 44 krytyków
X-Men: Przeszłość, która nadejdzie
powrót do forum filmu X-Men: Przeszłość, która nadejdzie
piczympoom

Jak widać po wypowiedziach na filmwebie debile ani myślą się opamiętać.

A co do samego filmu... cóż, Wolverine w naszym kraju sromotnie przegrał z Jeźdźcem Znikąd, między innymi z powodu braku dubbingowanej wersji, która sporo podnosi wyniki. Ale skoro wiesz lepiej...

AtoMan

Avatar, czy Titanic był bez napisów i to dowód, że nie miało to zależności. Depp jest u nas popularny, a X-Meni nigdy w Polsce nie królowali. Popatrz lepiej na ogólne wyniki, które potwierdzają moje słowa. Dubbing pasuje do filmów dla dzieci, a nie takich.

piczympoom

Avatar i Titanic wychodziły w innych czasach. Spytaj dowolnego pracownika kina - większość ludzi nie chce czytać napisów poza pasjonatami, którzy wyrabiają oglądalność w pierwszym tygodniu. Dowodów na to, że zależność była, jest sporo więcej - m.in. wyniki Iron Mana 3 i Hobbitów.

A dubbing pasuje tak samo do wszystkiego, po to powstał. To, że tobie się nie podoba to już twoja prywatna sprawa.

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
wiedzma_na_bosaka

Zawsze jest również wersja z napisami w kinie, nie chcesz, nie oglądaj. Może niektórzy wolą filmy z dubbingiem, krzywdzi cię to w jakiś sposób? Poza tym x-meni są również kreowani pod 13, 14-latków. Masz swoje zdanie, wygłoś je, ale nie obrażaj nikogo przy tym, bo to nie ty decydujesz co jest dla kogo i co kto będzie robił i jak co oglądał.

piczympoom

Przecież będziesz miał do wyboru wersje z napisami więc o co ci chodzi ?

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
piczympoom

Będą napisy w 2D, więc nie trzeba się martwić.

ocenił(a) film na 8
piczympoom

Proponuje lepiej sprawdzać swoją wiedzę, ponieważ "Titanic" jak i "Avatar" są dostępne w wersji z napisami, jak również były dostępne w kinach.

Co racja to racja, dubbing bardziej pasuje o bajek i filmów dla dzieci, ew. filmów rodzinnych w niemal każdej innej sytuacji dubbing "zabija" film....chyba że jakimś cudem jest dobrze zrobiony.

Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
Wpis został zablokowany z uwagi na jego niezgodność z regulaminem
ocenił(a) film na 6
piczympoom

Absurd. Jakbyś nie mógł iść po prostu na wersję z napisami.

ocenił(a) film na 6
Martin von Carstein

Ja pewnie tak zrobię... zdubbingowany Tyrion, bez jego angielskiego akcentu... nie ścierpiałbym.

ocenił(a) film na 10
piczympoom

Nie będę bojkotował filmu z powodu polskiego dystrybutora, idę na wersję z napisami.

ocenił(a) film na 10
piczympoom

Popieram.