Mam następujące pytania i tym razem nie chodzi o tytuł filmu. Może ktoś z Was będzie miał jakieś pomysły.

1. Obejrzałem wczoraj film "Pan Samochodzik i praskie tajemnice" (1988), w którym czeskie aktorki Libuše Kaprálová oraz Jana Nagyová mówią po polsku, ale z czeskim akcentem, ale z prawidłową polską składnią i końcówkami. Zastanawia mnie czy nauczyły się one mówić po polsku czy jest to jakaś forma specjalnie podłożonego polskiego dubbingu?

2. W niektórych mniej znanych filmach - jak na razie namierzyłem i kojarzę dwa słyszymy polskich aktorów, mówiących po czesku.

a) w filmie "Dzięki za każde nowe rano" (1993) Franciszek Pieczka mówi dobrze po czesku, ale nie znalazłem nigdzie informacji, żeby mówił w tym języku. Czy nauczył się tylko paru kwestii do roli w filmie? (zdaniem użytkownika z forum CSFD.cz "Daje naprawdę świetny występ, ale zajęło mi trochę czasu, aby przyzwyczaić się do jego akcentu."). 

b) w filmie "Jutro będzie niebo" (2001) Krzysztof Pieczyński również wypowiada kilka zdań w języku czeskim. Czy również i w tym przypadku było to nauczenie się języka do roli przemytnika?
PS: Sam film w Czechach jest praktycznie nieznany - w bazie CSFD.cz znajduję jedynie jeden komentarz użytkownika Fumak, który nawet inspirował się filmem i razem ze swoim zespołem muzycznym Neúspěšný atlet (Nieudany Atleta) nagrał piosenkę na podstawie tego filmu pt "Tropicielka" - ale nie chcę odbiegać od tematu.