Kto jest odpowiedzialny za tłumaczenia filmów, tytułów, dialogów itp. Czy tłumacze muszą to jakoś konsultować z producentami filmów? Bywa, że wymyślane są takie dziwaczne tłumaczenia tytułów filmów, albo niektórych dialogów, że głowa boli. Traci sie sporo z filmu, jeśli nie ogląda się go w oryginale. Czy ktoś coś wie na ten temat, albo gdzie można coś o tym przeczytać?