Pasuje bardzo do tej roli. Szczególną uwagę zwróciłam na jego oczy, takie przenikliwe, inteligentne spojrzenie. Ogólnie świetnie gra, bardzo dobrze się wczuł- taki powinien być Sherlock.
Czuję, że teraz mu trochę fanów przybędzie i ocena skoczy, jak zaczęli na TVP2 puszczać :)
Cieszę się bardzo, że w Polsce też to puszczają. jednakze uwazam, ze robia błąd dodając to tego lektora. Po prostu teraz nie bede mogła podziwiać jego głosu i akcentu, który jest bardzo interesujący.
No niestety w tv wszystko z lektorem, a on psuje bardzo wiele w filmie. Po niesamowitym pierwszym odcinku zastanawiam się czy czekać tydzień na kolejny, czy załatwić sobie wersję z napisami :)
podczas emisji w TVP2 można sobie wybrać wersję z napisami i wyłączyć lektora, napisy te są jednak dramatycznie kiepskie, więc nie polecam
Zdecydowanie z napisami. Ostatnio oglądałam z napisami i było o wiele lepiej, Jedyne co mi się podoba to to ze jest w wersji HD. Ale to prawda letor wiele psuje i spłaszcza wszystkie role.
Widziałam już tyle razy, że sama sobie poprawiam lektora xD Faktycznie, jest dość wkurzający. Te wszystkie cudowne teksty, które znałam tutaj brzmiały całkiem inaczej, beznadziejnie.
Oglądałam z lektorem chyba tylko po to, aby wypisywać bzdurne tłumaczenia, np:
The game is on - Będzie zabawa.
Aaaaaa, to aż bolało!
Fakt - tłumaczenie kanonicznego przecież "threepipe problem" (w Sherlocku przetransponowanego oczywiście na "threepatch problem") to też jakaś masakra. Czy ludzie (tłumacze) już nic nie czytają? Przecież to element kodu kulturowego wykształconych ludzi.
Cieszmy się jednak, że chociaż nie z dubbingiem. Na YT jest fragmencik z 3 dubbingami, to dopiero koszmarek.