Żal, że rodzice nie posłali Cię na lekcje angielskiego, albo chociaż nie nauczyli korzystać ze słownika, bo jeśli już, to Destiny Hope znaczy Przeznaczenie Nadzieja -_-'
Tak, tylko zastanówcie się może, jeśli ktoś daje swojej córce na imię Nadzieja, to co jest bardziej prawdopodobne, że to drgie imię to cel, czy przeznaczenie. To raz, a dwa, to to że jednak pierwszym znaczeniem słowa destiny jest przeznaczenie,los, predystynacja, a jeśli cel,to np cel podróży, w sensie miejsce przeznaczenia.
jeszcze długo będziesz się kłócić o te pierdoły? Założyłam temat, aby wyrazić swoją dezaprobatę do jej imienia, a nie żeby go tłumaczyć
dla nas moze i wydawac sie glupie ale co kraj to obyczaj... w usa moze takie imiona sa na porzadku dziennym? szczegolnie ze w ang brzmia lepiej niz nasze polskie odpowiedniki...
ja osobiscie mam kolezanke ktora ma na imie Nadia (imie chyba pochodzenia rosyjskiego) ktorego odpowiednikiem w naszym jezyku jest min Nadzieja
co do destiny to jest raczej uzywany jako przeznaczenie (i synonimy tego slowa) niz jako cel.. ba w sumie nigdy sie nie spotkalam by to slowo bylo uzyte w znaczeniu celu pordrozy... jak by to w ogole brzmialo...
Ok to imię jest głupie, ale na tym polega show - biznes, że daje się głupsze imiona niż ustawa przewiduje.
No niby tak, ale z drugiej strony przez showbiznes ona to dziwaczne imię właśnie zmieniła na Miley, więc chyba jednak nie jest dumna z takiego połączenia...