A napisy ktoś robi w ogóle? Nawet Hatak śpi???
Przyłączam się do pytania. Ktoś może tłumaczy najnowszy odcinek? Ponieważ odcinki pojawiają się regularnie, a napisy dopiero po tygodniu.
na stronie z napisami ktoś napisał, że nie wcześniej niż druga połowa tygodnia. nadal jest 0 procent.
zaraz będzie następny odcinek a za ten wciąż nikt się nie bierze..hmmm...
będą hurtem tłumaczyć cały sezon??;)
Przez napi ściągnełem,w srt. i nie sprawdzałem...niestety,po angielsku.Mój błąd.. Na napisy 24 nadal 70%...a niedługo 4 odc.
Załamuje mnie taki sposób myślenia jak twój, po to ktoś tworzy serwisy z napisami by coś się pojawiało, poza tym nie każdy zna angielski i nie każdy ma czas, ale to dobry serial, mam nadzieję że napisy dziś się pojawią na napi
A mnie właśnie załamują takie osoby ja Ty, które myślą że są pępkiem świata i dla nich ma być wszystko na teraz. Czy kiedykolwiek pomyślałeś ile to wymaga czasu i poświęcenia? Na dodatek nikt im za to nie płaci, robią to za darmo, mogli by robić setki innych rzeczy, ale oni tłumaczą, a w zamian słyszą słowa krytyki.
Co za niewdzięcznicy!!! Odechciewa się poświęcać swój wolny czas. Naprawdę nie przyjdzie wam do głowy, że nikt nikomu nie płaci za robienie tych napisów osobie, która dodatkowo chodzi na studia albo do pracy i po nocy siedzi nad napisami, i to dla takich ludzi jak Ty?! Najlepiej zawalę studia, bo jakiś idiota się nie może doczekać.
Z całym szacunkiem, ale jeśli ktoś bierze się za tłumaczenie, to powinien to robić z przyjemnością, a nie z łaski dla kogoś. Jeśli ktoś nie ma czasu, to niech nie tłumaczy, bo napisy wychodzące tydzień po premierze odcinka nie są szczytem marzeń oglądających na bieżąco. Widz ma rozumieć tłumacza, ale odwrotnie to już nie? Dlatego tłumacze powinni zrozumieć też "widzów", którzy 2-3 dni (standard) z pewnością grzecznie poczekają, nikt nie wymaga napisów od razu, ale tydzień to już trochę długo i nie dziwcie się ludziom, że się niecierpliwią.
Z całym szacunkiem, ale jeżeli ja świadczę jakąś usługę dobrowolnie, to masz prawo jedynie zamknąć buzię i czekać. Nie wiąże mnie żaden kontrakt z nikim, i nie interesuje mnie, że ktoś ogląda na bieżąco. STANDARD, o którym mówisz też mam gdzieś, bo to nie moja wina, że premiera jest na początku tygodnia, a mam własne życie i obowiązki. I nie zabraniam też wziąć się za to komuś kto zrobi to szybciej - tylko znajdź chętnego. I nie nie bądź taki bystry. To, że mamusia Was nauczyła, że wszystko się Wam należy, to nie znaczy, że ja jestem chłopcem na posyłki. A napisy robię przede wszystkim po to, żeby ułatwić ludziom życie. Więc mogę też oczekiwać, że nie będziecie utrudniać go mnie. Tak czy owak, poczekacie tyle czasu, ile go będę potrzebować,, bo nie jestem robocopem - czy to rozumiecie, czy nie.
Nie wiem, dlaczego większość postu kierujesz do mnie ("masz prawo", "nie bądź taki bystry"), skoro ja wcale nie marudzę, żeby było szybciej. Ja tylko zaznaczyłem potrzebę zrozumienia nie tylko tłumaczy przez ludzi, ale i ludzi przez tłumaczy. Nic więcej. A Ty reagujesz, jakbym coś na Tobie wymuszał. Napisy wyjdą, kiedy wyjdą, ale jeśli wychodzą tydzień po premierze, to nie dziwota, że jest gromadka malkontentów, którzy chcieliby szybciej. Nie ma się co nimi zrażać :).
A ja tylko mówię, że wcale nie mam obowiązku zrozumieć ludzi, którzy czekają, bo oni nie mogą ode mnie niczego oczekiwać. Dosłownie, niczego. I właśnie nie jest to zrozumiałe, że narzekają. Takiej postawy zrozumieć nie można. Daję komuś prezent, to niech nie narzeka, że bez wstążki.
To weź się walnij na hamak i nic nie rób:) Nikt Ci nie karze, łachy nie robisz,korona Ci z doopy spadła?:)
A Ty się walnij w czoło. Nikt się tego nie podjął oprócz mnie, więc zamilcz łaskawie, bo póki co nic mądrego nie powiedziałeś. To, że robię te napisy nie oznacza, że można narzekać na prawo i lewo, że zbyt wolno. Gdybym nie chciała, to bym nie robiła. Ale nie macie szacunku do tej pracy kompletnie. I takie chamskie gadanie niczego nie przyspieszy. Cieszę się, że moje napisy trafiają do ludzi, którzy potrafią potem napisać "dziękuję". Żałuję, że na rzetelnej pracy żerują też pasożyty. I nie waham się napisać, że głupie.
Geez ja też Ci dziękuję za napisy, byłbym Ci wdzięczny za zrobienie ich do odcinka 4tego może gdybyś nie była taka przewrażliwiona na słowa krytyki, szło by Ci to szybciej:)
Jeśli chcesz mieć je szybciej, to nie zmuszaj mnie, żebym wyjaśniała Ci rzeczy, których najwyraźniej nie rozumiesz i przez to traciła czas. Skoro tak czekasz na napisy, to ze swojej strony chociaż tyle możesz zrobić - nie wyjeżdżać z idiotycznymi hasłami. Moja skrzynka jest pełna obelg i tekstów typu "Rób te napisy". To jest wielka pomyłka ludzie. Pamiętajcie o tym.
Miłego oglądania. Pozdrawiam, bye.
Skrzynka pełna obelg? Jaka skrzynka? Jakie obelgi? Nikt tu nie wyzywa, nie używa epitetów, no ale niech Ci będzie, strasznie się grzebiesz, ale dam Ci czas do jutra;)
Jak bedziesz pisal takie teksty "strasznie się grzebiesz, ale dam Ci czas do jutra" to watpie zebys to kiedykolwiek dostal :)
Ps. zamiast marudzic i narzekac to wez slownik w reke i sam zacznij tlumaczyc
http://www.speedyshare.com/TmE7S/666-Park-Avenue-1x03-HDTV.XviD-TVSR.txt
Proszę bardzo.
PS: Na waszym miejscu, zamiast tracić czas na marudzenie o napisy, znalazłbym te kilka godzin w tygodniu na nauke angielskiego, na pewno opłaci się wam to w życiu.