PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=668019}

Agenci T.A.R.C.Z.Y.

Agents of S.H.I.E.L.D.
2013 - 2020
7,4 29 tys. ocen
7,4 10 1 28570
5,9 8 krytyków
Agenci T.A.R.C.Z.Y.
powrót do forum serialu Agenci T.A.R.C.Z.Y.

dopiero dzisiaj wyszly napisy do 16 odcinka i zapewne dopiero dzisiaj wieksza czesc osob obejrzala
odcinek.. zapraszam do dyskusji :)

ocenił(a) serial na 6
mast3r97

Może jak zakładasz temat to sam byś się wypowiedział?

ocenił(a) serial na 9
mast3r97

ja znam angielski na tyle dobrze że nie potrzebuje napisów i już dawno widziałam ten odcinek.Odcinek niezły,była akcja ,zaskoczyło mnie to że Ward zastrzelił tego gościa , potwierdziło się to że May jest szpiegiem .Nadal czekam z niecierpliwością jak rozwiną wątek Skye.

mast3r97

zapraszam na fb Polska grupa Marvel's Agents of S H I E L D

ocenił(a) serial na 9
s3ker

ja mam ciągle wątpliwości czy May jest z Hydry bo równie dobrze mogła kontaktować się z Furym, który nawet Kapitana niańczył i podsłuchiwał
ciekawi mnie za to jak Simmons się uratuje xD zespół będzie brał aktywny udział w walce z tymi 3 lotniskowcami? o.O

ocenił(a) serial na 6
krusader

May kontaktowała się z Furrym, tak powiedziane było chyba w zwiastunie kolejnego odcinka.

trab1

napewno may kontaktowala sie z furrym bo jak juz sie coulson dowiedzial to nagle furry sie pojawil i may proponuje mu rozmowe z nim ...

ocenił(a) serial na 10
mast3r97

Za to napisy do 17 odcinka są już prawie gotowe. :) Dziś będzie można z nich korzystać. :)

sorc

OoU mowisz to jako kto? :)

ocenił(a) serial na 10
mast3r97

Mówię to jako ja. Nie mam ochoty znowu czekać tydzień na napisy i stworzyłem polską wersję na podstawie angielskiej. Właśnie poprawiam niedociągnięcia, literówki i tym podobne. Notabene to mój debiut w tej roli. :)

sorc

bardzo fajnie ze sie za to zabrales.. ale czy jestes dobry z anglika? tzn czy sam tlumaczysz czy za pomoca translatora?

ocenił(a) serial na 6
mast3r97

@sorc super, że się zaangażowałeś :) pytanie dot. translatora jest jednak kluczowe ;)

ocenił(a) serial na 10
mat2412

Jestem niezły z angielskiego i bardzo dobry z polskiego co też nie jest bez znaczenia. ;)
Większość przetłumaczyłem sam bez większych problemów. Najwięcej czasu zajęły mi idiomy, różne odniesienia do amerykańskiej kultury, określenia będące pochodną sytuacji tylko tam popularnych i tak dalej... (Starałem się, żeby przekład był jak najwierniejszy).
Muszę stwierdzić, że to są bardzo ładne dialogi pełne ciekawych nietuzinkowych sformułowań i ktoś kto je stworzył odwalił kawał porządnej roboty. :) (W przeciwieństwie do wielu filmów ze zdaniami pełnymi "fuc***").

A plik można już pobierać. :) Jeśli są w nim jakieś błędy to proszę o zgłaszanie - korekta zajęła mi jakieś 3 godziny, ale coś mogło się jednak przemknąć. :) hamster108

sorc

zamiast polskich znaków jakieś krzaki się wyświetlają

ocenił(a) serial na 10
blazejkam

Przepraszam - plik jest w UTF-8 i u mnie się wszystko na komputerze ładnie wyświetla. (Gdyby było inaczej to bym go nie udostępnił przecież). Na stacjonarnym dvd/usb nie miałem jeszcze okazji spróbować, ale dziś przetestuję.

sorc

napisy dziualaja i sa swietnie przetlumaczone ;) naweet shield na tarcze przetlumaczyl ;)

sorc

daj link dop pliku

mast3r97

na homiku login hamster108 :) trzeba przekonwertowć kodowanie na ansii w notatniku i śmiga ładnie

blazejkam

dobra juz obejrzalem :) napisy swietne i mysle ze na tym nie skonczysz :> chociaz zebys tlumaczyl do agentow tylko to szybko by wychodzily i bylo by git.


ale ja juz nic nie rozumiem po 17 odcinku najpierw hand zla potem jednak dobra garret i ward z hydry ehhh

mast3r97

Jak działa to świetnie,trzeba obejrzeć.
sorc-z góry wielkie dzięki za przetłumaczenie.

ocenił(a) serial na 10
mast3r97

Bo to jest porządnie napisany scenariusz z zawikłaną intrygą. Te filmy trzeba oglądać ze skupieniem, bo praktycznie każda wypowiedź ma tam swoją wagę. Do tego często są "przemycane" teksty wypowiadane mimochodem przez bohaterów, które to teksty wiele wyjaśniają. :)

Owszem mam zamiar dalej tłumaczyć. W planie mam też do paru filmów między innymi Transformers, Avengers i Thora cz 2, bo te od dystrybutora są załamujące...

sorc

Właśnie na to liczyłem,w odcinkach nawiązujących do Capa 2. Świetna intryga jak w Kapitanie 2,sporo się wyjaśnia jeśli chodzi o status SHIELD,o czym nie powiedzieli w filmie. Jestem zachwycony.

ocenił(a) serial na 10
blazejkam

Już dodałem plik z innym kodowaniem. Na odtwarzaczu Manta wszystko jest w porządku. Używam na co dzień Linuksa i stąd niedogodności, od tej pory będę umieszczał dwie wersje i już. Nie jest to żaden problem. :)

ocenił(a) serial na 6
sorc

do jakiej wersji są to napisy??? mam .proper.hdtv.x264-2hd i nie styka czas wyświetlania

ocenił(a) serial na 10
LBN

Do pliku avi co ma 350 MB, ale dodałem już wersję z przesuniętymi - powinny pasować. :)

sorc

Świetne tłumaczenie,liczę na Ciebie przy kolejnych odcinkach.

ocenił(a) serial na 6
sorc

teraz pasują w 100%. Jeśli byś nadal robił apisy do następnych odcinków to mógłbyś odrazu podawać do jakiej wersji zaczynasz przygotowywać napisy to by wielu ludziom pomogło w międzyczasie się w taka wersję zaopatrzyć :). Dzięki

ocenił(a) serial na 8
LBN

A skąd macie te napisy? Bo moje też do 16 odcinka są strasznie "rozjechane"

ocenił(a) serial na 10
LBN

Agentów biorę od rumiko bo 350 MB to rozsądny rozmiar i są avi więc nie ma z nimi problemu na odtwarzaczu.

chowder - to są moje napisy. :) Poczytaj wcześniejsze wypowiedzi. :) A co do 16 odcinka i innych to prawdopodobnie stworzę komplet własnych. :)