... polecam grupę The Barrel Subs. Napisy wysokiej jakości, wychodzą szybko ;)
Hehe, nie ma to jak swoją grupę reklamować.
Ale z ciekawości, jak podchodzicie do tłumaczenia? Tak jak większość polskich subów typu memy, głupie żarty, zmiany scenariusza/dialogów i ogólna rakowa lokalizacja (robienie z ludzi idiotów), czy raczej staracie się oddać wszystko z oryginału (cokolwiek i jakkolwiek, ponieważ nawet nie liczę, ze tłumaczycie z oryginału)?
Pytam ponieważ znajomy chciał obejrzeć, a on raczej nie ogarnia angielskiego na tyle dobrze, żeby oglądać coś trochę lepszego, nie mówiąc o japońskim.