Nie myślałem że polski dubbing tak dobrze wyjdzie! Ja i tak wolę oryginalne głosy ale sądzę, że polska wersja jest bardzo wypasiona! W wersji polskiej: Eustachy i Muriel bez zastrzeżeń, Chojrak bardzo fajny choć mógłby drzeć sie nieco mocniej, no i lepiej by było jakby Katz miał głos bliższy oryginalnemu. Mimo, że często powtarzane przez Chojraka i Eustachego teksty brzmią po polsku zupełnie inaczej - są dla mnie prawie tak samo śmieszne jak w oryginale. Lekarz - to wiadomo, że nie będzie taki śmieszny jak po angielsku. Jedna rzecz jest nawet po polsku dla mnie lepsza: jak taki drugoplanowy koleś się nieraz wkurza i mówi: "Uważaj jak jedziesz głupku!!" Wogóle wszystkie drugoplanowe postacie są śmieszne, szczególnie te, które wielokrotnie pojawiają się w różnych odcinkach. COURAGE TO GOŚĆ!