PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=470293}

Czas honoru

2008 - 2014
8,0 89 tys. ocen
8,0 10 1 88898
7,5 13 krytyków
Czas honoru
powrót do forum serialu Czas honoru
ocenił(a) serial na 10
Albi_89

A co? Chciałbyś przez pół serialu czytać napisy słuchając w tle język niemiecki? Zrobili to ze względów organizacyjnych, bo tak było i wygodniej dla nich i dla widzów. W "Stawce większej niż życie" też niemcy gadali po polsku. I co z tego?

compl

Tak. wolałabym, bo tak się składa, że umiem czytać, a to że mówią po polsku sprawia, że znacznie traci na tym klimat serialu.

compl

ja też nie mam z tym problemu. wręcz przeciwnie. gdyby np. Rainer mówił po niemiecku, a ja musiałabym to czytać, nie byłby to aż tak interesujący serial.

MissCaroline_filmweb

No i w porządku, nie każdy zaraz musi mieć z tym problem:)

ocenił(a) serial na 9
Albi_89

A w amerykańskich serialach kosmici mówią po angielsku, i jakoś żyją. Może akurat ci niemcy znali język polski?

AJGOR_2

To jacyś zdolni musieli być.

ocenił(a) serial na 9
Albi_89

Niemcy generalnie są zdolni :)

AJGOR_2

''Może akurat ci niemcy znali język polski?''

Między sobą, bez Polaków, też rozmawiają.

AJGOR_2

''A w amerykańskich serialach kosmici mówią po angielsku, i jakoś żyją. Może akurat ci niemcy znali język polski?''

Mówią jedynie wtedy gdy jest to wyjaśnione np. że uczą się języka przez telepatię. Nie spotkałem się, żeby mówili ot tak sobie a nie było to wyjaśnione w dialogach lub narracyjnie.

Albi_89

W "Liście Schindlera" Niemcy mówią po angielski i nikt nie robi szumu. Jest na 12 miejscu w rankingu, a sam film zdobył 7 Oscarów.

bandofbrothers

No to po angielsku to nie po polsku -_- czy ja robię szum? wyraziłam swoje zdanie. Amen

Albi_89

Przecież niemcy nienawidzia wszystkiego co słowiańskie a tu proszę mówią pięknie polskim językiem cud ;)Niemcy znają angielski i co w tym dziwnego przecież to język międzynarodowy. Z początku oglądałem serial ale jest tak na ciągany, że szok.

ocenił(a) serial na 7
Albi_89

A tam, Heil Hitler mówią prawidłowo ;) A tak poważnie - przypomniał mi się film Bunker SS, gdzie "Niemiec" czyta napis nad drzwiami "Gott mit uns" po angielsku :)

Discort

I to jest właśnie ta niedokładność twórców, gdyby postarali się o każdy szczegół o ile bardziej doceniono by pracę jaką włożyli w tworzenie filmu, może to nie jest aż tak istotne, ale jak wiemy diabeł tkwi w szczegółach :)

Albi_89

Też myślę, że powinni mówić po niemiecku, zawsze jakoś razi mnie to, że jednak mówią po polsku, a to nie problem czytać napisy...ale to tylko moja opinia, no a serial i tak jest rewelacyjny.

infant_finite

No właśnie to jest idealne słowo: "razi". O ile bardziej byłoby to wszystko wiarygodne, naprawdę mogło to wszystko wypaść świetnie, bo serial jest dobry, naprawdę dobry.

ocenił(a) serial na 8
Albi_89

Aktorzy w swoich portfolio piszą: biegła znajomość niemieckiego, angielskiego, rosyjskiego etc. Skoro tak, to w takich filmach powinni mówić Niemcy po niemiecku, Rosjanie po rosyjsku,a Polacy po polsku. Dodać napisy i wychodzi z tego dużo bardziej profesjonalny produkt. Zwróćcie uwagę, że nawet w przygodach Franka Dolasa Niemcy mówią po swojemu, a w końcu to tylko komedia. Uważam, że robiąc takie filmy powinno się robić je z napisami.

vital7

Dokładnie tak, tutaj chodzi o realizm, na co składa się wiele elementów i myślę, że język jest tutaj bardzo istotny, sam mundur nie czyni z kogoś Niemca, ale jeśli postać kreowana przez aktora będzie mówiła po niemiecku to jestem w stanie uwierzyć, że jest Niemcem.

Albi_89

Ja też się zgadzam, "razi" to idealne słowo. Poza tym, dodając niemiecki twórcy poruszyliby kolejną ciekawą z punktu widzenia odbiorcy kwestię: jak Polacy porozumiewali się z Niemcami. Jestem laikiem i podejrzewam że nie tylko ja i chciałabym wiedzieć skąd brali polskojęzycznych Niemców, tłumaczy itd.
Po drugie, szybkie czytanie nie jest takie trudne, wystarczy praktyka, a oglądanie filmów bez lektora pozwala posłuchać aktora, który gra przecież nie tylko poprzez mimikę i ruch.

ocenił(a) serial na 9
LisQa

Na 100% nie wiem, jak się porozumiewali z Niemcami, ale ''na chłopski rozum'' większość Polaków nie prowadziła z Niemcami wielogodzinnych dyskusji o wyższości Mickiewicza nad Goethe'm, a tych kilkanaście podstawowych słów pewnie szybko można się było nauczyć. Eichamann znał jidysz, więc bardzo możliwe, że jacyś Niemcy znali polski. Ale najprawdopodobniej na przesłuchaniach musiał być jakiś tłumacz, w końcu w tamtych czasach też istaniał taki zawód.

Mi zupełnie nie przeszkadza brak niemieckiego u Niemców. Za to nic nie drazni mnie bardziej, niż kaleczony Niemiecki z polskim akcentem. Wiarygodnie byłoby, gdyby wzięli prawdziwych niemieckich aktorów, ale to zwiększyłoby koszty, a serial i tak miał problemy finansowe.

Azzurro

I tu właśnie jest pies pogrzebany, bo niestety jak to zwykle bywa wszystko sprowadza się do kwestii finansowej, ja sobie świetnie zdaję sprawę z tego, że twórcy serialu mieli związane ręce i również niemiecki w wykonaniu polskich aktorów mógłby brzmieć co najmniej żenująco, ale w dalszym ciągu uważam, że mogliby to jakoś rozwiązać.

Albi_89

Mówisz to tak jakby we wszystkich innych produkcjach dbali o to, a prawda jest taka, że w 90% jest właśnie tak w "CH". Ja też bym wolał po niemiecku, ale cóż. To też nie jest tak, jak ktoś pisał, że nie mają kasy na niemieckich aktorów albo że Polacy kaleczą akcent. Może i kaleczą, ale serial jest adresowany do Polaków, a który Polak będzie się zastanawiał czy nazista dobrze mówi po niemiecku? Prędzej, ktoś zauważy że mówią po Polsku. Poprostu filmowcy mają taką wizję, żeby wszyscy mówili po Polsku. Mogą być różne tego powody, np. jakby mówili po niemiecku, to ciężko byłoby przypisać emocje widzom do słów aktora. Po prostu jak aktor gada ci po niemiecku i czytasz napisy, to nie odczuwasz tego, co on mówi, tak jak wtedy, gdy mówi po polsku i możesz te emocje przypisać słowom.

Mowiacy_do_reki

Może i racja, każdy ma własny punkt widzenia, ale zauważ, że emocje wyraża się tonem głosu, jego natężeniem itd, więc nie ważne w jakim języku się mówi, jeśli aktor potrafi dobrze grać, to wyczujesz emocje jakie chciał przekazać nawet jeśli będzie mówił w suahili.

Albi_89

Przecież napisałem, że też wolałbym w niemieckim.

Mowiacy_do_reki

Owszem, ale ja się odniosłam do ostatniego zdania.

Albi_89

To musiałby w takim razie taki aktor znać niemiecki jak i polski, bo sama znajomść słów i gramatyki nie wystarczy, aby dobrze grać w danym języku.

Mowiacy_do_reki

Ano masz rację, ale w dalszym ciągu twierdzę, że przy dużym nakładzie pracy dałoby się to osiągnąć, jednak jak widać serial i tak się podoba, więc po cóż się wysilać lub nawet brać za coś nie do wykonania.

Albi_89

No właśnie.

Mowiacy_do_reki

Ale stwierdzenie tego faktu nie sprawia, że przestaje mi przeszkadzać język polski u niemców:P

ocenił(a) serial na 9
Albi_89

Niemiecki, w wykonaniu polskich aktorów brzmiałby zapewne groteskowo, z organizacyjnego punkt widzenia (biorąc pod uwagę sporą ilość dialogów, która musiałaby się odbywać w tym języku) byłby to strzał w stopę. Mnie najzupełniej odpowiada ta konwencja - według mnie najsłuszniejsza, ale rozumiem, że może to komuś przeszkadzać. Pozdrawiam.

baks_199292

I tak źle i tak niedobrze, ale z dwojga złego chyba lepiej już żeby przeszkadzał Polski niż drażnił niemiecki, który sam w sobie jest językiem ciężkim do zniesienia, a jeszcze w złym wykonaniu - podwójna męka. Również pozdrawiam.

ocenił(a) serial na 8
Albi_89

ewentualnie mogli by być polscy aktorzy z podkładanym dubbingiem niemieckim

ocenił(a) serial na 9
SnapeForever

Sztucznie by to wyglądało no i koszty, koszty, koszty ;) Skoro nawet aktorom obcięli pensje, to musiało być kiepsko.

SnapeForever

Dokładnie, pod względem wizualnym nie wyglądałoby to najlepiej, szkoda, że nie mieli pieniędzy, żeby serial mógł się rozwinąć jeszcze bardziej, w Polsce mamy tylu zdolnych twórców, którzy mogliby pokazać, że Polska kinematografia również trzyma poziom, ale jak do kin wchodzą różne och Karole itd to jakie zdanie o polskim kinie maja mieć Polacy. Na takie gnioty się zawsze znajdzie kasa.

ocenił(a) serial na 8
Albi_89

mamy świetnych aktorów teatralnych, którzy powinni grać w serialach kostiumowych jak Czas Honoru, mam nadzieję, że powstanie jeszcze kiedyś coś jak Czas Honoru

ocenił(a) serial na 10
SnapeForever

Przecież jest piąty sezon.

Albi_89

dlatego oceniam 1/10, to niewybaczalne niedopatrzenie twórców.

gejzermocy

1/10 to lekka przesada, bo pomimo tego jak mówisz niewybaczalnego niedopatrzenia, serial trzyma całkiem niezły poziom.

ocenił(a) serial na 7
Albi_89

I co z tego? W "Stawce większej niż życie" też mówili tylko po polsku.

jacekg9

Ale to nie jest rozmowa na temat "Stawki".

użytkownik usunięty
Albi_89

i bardzo dobrze. Po raz pierwszy wszyscy mówią po polsku. Jakby amerykańce zrobili film z polakami to wszyscy by gadali po angielsku. Jeszcze mi trzeba jakiegoś sf filmu gdzie wszyscy będą gadać po polsku - i tak powinno być:)

ocenił(a) serial na 7
Albi_89

Pewnie Ślązacy :)

ocenił(a) serial na 9
Albi_89

Jakoś jak w amerykańskich filmach niemcy albo rosjanie mówią po angielsku to nikomu to nie przeszkadza. Ale oczywiście jak to w polskiej mentalności przystało trzeba krytykować i mieszać z wszystko co rodzime. Żal mi takich ludzi.

MateuszS2010

Przykro mi, że tak uważasz. Skąd wiesz czy mi nie przeszkadza, że w amerykańskich filmach niemcy mówią po ang? o tym w tym wątku nie było mowy, więc nie wiem skąd ten wniosek za przeproszeniem z d....py. jak to miło generalizować. Nie krytykuję rodzimej produkcji, napisałam wcześniej, że jest całkiem niezła i nie widzę tu żadnego mieszania z błotem. Ale oczywiście jak to w polskiej mentalności przystało trzeba się czepiać jak ktoś wyrazi głośno swoją opinię.

ocenił(a) serial na 9
Albi_89

Sory, przyznaję, faktycznie za ostro Cię zaatakowałem. Nie chciałem Cię obrazić, po prostu mnie wnerwia to, że jakoś tak ogólnie w naszym kraju jest przyjęte żeby czepiać się wszystkiego w rodzimych produkcjach, a nie dostrzegać błędów w zagranicznych (nie twierdzę że Ty się do takich osób zaliczasz).

Albi_89

właśnie oglądam falę zbrodni. Jakoś się dało mówić po rosyjsku i zrobić do tego napisy. Mało kwestii bo mało, ale jest dopracowane i zupełnie inaczej się ogląda.

Albi_89

Bo w tym serialu Niemcy po niemiecku znają tylko hände hoch i ruhe a kacapy po rusku ruki wierch i na ziemliu:)

ocenił(a) serial na 8
ullmayer

Co za dureń założył ten temat. Amerykańcy każdy film kręcą w swojej ojczystej mowie. U nich w języku Szekspira mówią Rzymianie, jaskiniowcy, kosmici, Polacy, małpy itp. itd. Nikomu to nie przeszkadza ale w polskim serialu na taką umowność niestety nie ma co liczyć bo zawsze się znajdzie jakiś impertynent, pseudointeligent i znawca, który będzie negował konwencję, zrozumiałą nawet dla ośmiolatka. Nie ośmieszaj się więcej Albi, żeby być prześmiewcą trzeba mieć trochę oleju w głowie, a tobie wszystko pod czaszką trzeszczy i skrzypi.

killer83_2

Najlepiej to wyszło w Janosiku jak Austriacy część zdania mówili po niemiecku a część po polsku, a były przypadki że w jednym zdaniu niemiecki przeplatał się z polskim. Ale co tu mówić o Austriakach jak tam górale podhalańscy mówili po hanysku, krakowsku i mazowiecku. :D

killer83_2

w pianiście Polacy mówią po angielsku.To pewnie autorowi tematu nie przeszkadza?