Prosim pomozte, ve filmu jsou volaci zanky , ktere jsou v anglickych titulka prelozene jako "OKA" a Hardbeam". Jde o volaci znaky tanku 102 a spojovaciho vozu. Nevim, co ta slova znamenaji cesky.
Prekladam si DVD do cestiny. Diky
Ahoj,jsem příznivec tohoto seriálu,ale vlastním ho jen v knižní podobě.Ty dva výrazy by měly znamenat(pokuď Ti to už někdo nevysvětlil):
1."OKA" - by měl být krycí název rádiové stanice velitele brigády,kterou obsluhovala Lidka.
2."Hardbeam" - tohle slovo neznám,ale nejvíce se tomu podobá anglický výraz "Hornbeam",což v překladu znamená "Habr",a byl to krycí název roty,ve které byl zařazen i tank Rudý 102(jiné měly název např."Bříza,Dub,Klen,...").
Když budeš chtít nějak reagovat,můžeš na e-mail:pvosta@atlas.cz.(Bylo by možný nějak získat od Tebe tento seriál až ho budeě mít otitulkovaný?)
Petr V.