Diabli nadali

1998
Diabli nadali
6,9 17 074
oceny
6,9 10 17074
1 188
chce zobaczyć
{"rate":8.0,"count":1}
powrót do forum serialu Diabli nadali
  • Może mi ktoś wytłumaczyć polskie znaczenie tytułu? Według mnie jest bezsensowny i w ogóle nie pasuje do serialu. Do tego źle się kojarzy.

  • użytkownik usunięty

    ania_88xyz Rzeczywiście tytuł "Diabli nadali" to bardzo słabe tłumaczenie. Oryginalny tytuł "The King of Queens" w przetłumaczeniu na polski to "Król Queens". Queens jak wiadomo to dzielnica w Nowym Jorku gdzie mieszkają Doug i Carrie. Pewnie chodzi o to, że Doug jest kurierem, a jego strefa rozwożenia paczek to właśnie dzielnica Queens. Żartobliwie nazwali go królem i tak powstał tytuł "Król Queens" czyli "The King of Queens". Bynajmniej ja to tak rozumiem :) Ale dlaczego przetłumaczyli to "Diabli nadali" to jest dopiero pytanie. A swoją drogą to mistrzowski serial.

  • Bynajmniej to przeczenie.

  • fibi_3 ocenił(a) ten serial na: 6

    po za tym użyli akurat słowa 'king' - 'król' bo 'queens' oprócz nazwy dzielnicy znaczy też po prostu 'królowe', więc po angielsku wychodzi taka ciekawa gra słowna (król królowych:P, po polsku bez sensu trochę).

  • hubert_wentland ocenił(a) ten serial na: 9

    ania_88xyz 'król queens' brzmi gorzej ;p

    Diabli nadali arthura i sare, siostre carrie, na samym początku serialu. Od tego się zaczęło, na tym się calosc opiera ; )z opisu serialu dowiadujemy się, ze doug mial idealne życie, dopoki nie musial oddać piwnicy tesciowi (którego 'diabli nadali' ;])

  • hubert_wentland Właśnie się tu zaplątałem po odkurzeniu serialu. Nasi tłumacze są jednak ułomni umysłowo. 'Friends' to przecież nie 'Przyjaciele' tylko 'Leżący na łóżkach', bo postacie z serialu mieszkają obok siebie i leżą w nocy na łóżkach niedaleko siebie. A polski 'Potop' to nie 'Flood' tylko 'Many many angry sweden guys on trip to Poland'.

  • elbreth Powinieneś wymyślać te tytuły, a szczególnie prze tłumaczać Polskie na Angielskie :P

  • elbreth W Polsce tytuły filmom nadają przede wszystkim dystrybutorzy a nie tłumacze

  • elbreth "Potop" po angielsku to "The Deluge".

  • ania_88xyz Co to znaczy "diabli nadali". Przykładowo od takiej sytuacji:
    - Hej, skąd przyszedł ten telegram?
    - Diabli nadali.

    To tyle. Dziękuję za uwagę. Mam nadzieję, że pomogłam.

  • Encrier W powiedzeniu "diabli nadali" akurat nie chodzi o list czy telegram ;-)