PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=140235}

Gotowe na wszystko

Desperate Housewives
2004 - 2012
7,8 118 tys. ocen
7,8 10 1 117705
7,0 21 krytyków
Gotowe na wszystko
powrót do forum serialu Gotowe na wszystko

moze mi ktos wytlumaczyc jakim cudem tlumacz przetlumaczyl tytul tego serialu na gotowe na wszystko??przeciez to jakis absurd!!

lafi85

Ten kraj jest pelen takich absurdow, niestety.

ocenił(a) serial na 10
lafi85

Hehe. Jak usłyszałam tytuł, to w ogóle nie skojarzyłam o co chodzi!!!!!!!!
Dopiero po aktorkach....
Wielki absurd!
Czemu po prostu nie można zostawić angielskiego tytułu? Wtedy każdy by sobie sam przetłumaczył, nie? :)

Irulana

aż tak wieżysz w inteligencje naszego narodu?

ocenił(a) serial na 10
123

No przeciez jest coraz wiecej ludzi z wyzszym wyksztalceniem :P

ocenił(a) serial na 10
Irulana

Tytuł 'Gotowe na wszystko' pasuje raczej do serialu XXX. Boję się tylko, że skoro tak 'dobrze' poszło komuś przełożenie tytuły, to co będzie z dialogami? Ci geniusze powinni podeprzeć się napisami z netu.

Miss_Frost

i to jest wlasnie wkurzajace, autor serialu/filmu wymysla dla niego tytul a polacy zamiast go przetlumaczyc to oni wymyslaja dla niego swoja wlasna nazwe tak jakby sami go stworzyli.

lafi85

tytul orginalny jest niekonwencjonalny i wabiacy
ale widocznie jak zwykle uznano ze w polsce nie zwroci on niczyjej uwagi i go zmieniono- jak to juz sie wiele razy zdarzalo
przygnebiajace

mimika

Nie wiem co w angielskim tytule niekoncwencjonalnego albo wabiacego, ot, 'zdesperowane kury domowe', mowiac doslownie. A jakbyscie wy madrale lepiej ten tytul przetlumaczyli?
PIERWSZA zasada tlumacza jest NIE TLUMACZYC DOSLOWNIE.
Co oznacza slowo 'zdesperowane', czyz nie oznacza wlasnie 'gotowe na wszystko'? A jak przetlumaczyc 'housewives'? 'Kury domowe'? 'Zaslubione domu'? Tez ciekawa opcja, ale troche przegieta.

Ja zaczelam z siorka i matka ogladac ten serial na niemieckiej tv, tam tytulu nie zmienili, a my miedzy soba mowilysmy na serial 'desperatki'. Wg mnie jednak taki tytul widniejacy w gazecie/reklamie jest troche przgenbiajacy: zdesperowane, wykonczone, na skraju - stad o wiele optymistyczniej brzmi 'Gotowe na wszystko' a te feralne 'houswives' juz nie tlumaczmy, bo mozna sie tylko niezdrowo poplatac

ocenił(a) serial na 10
lafi85

Imo najlepiej byłoby zostawić tytuł angielski lub samemu ruszyć głową i wymyślić coś ciekawego. Odpada dokładne przetłumaczenie, bo jak ono by brzmiało: "Zdesperowane gospodynie domowe/..." (?) :) Ostatecznie, czemu by nie ten tytuł, kwestia przyzwyczajenia. A sam serial jest fantastyczny, z polsatowskich jeden z lepszych, w ogóle z polskiej TV jeden z lepszych :)

ocenił(a) serial na 8
ewelina_5

No dokładnie! "Zdesperowane kury domowe" brzmiałoby pretensjonalnie i śmiesznie, i na pewno nie przyciągnęłoby widzów przed telewizory. A tak to "Gotowe na wszystko" nie jest może tytułem mistrzowskim, ale jednak jako tako sobie brzmi, i nie odpycha.
Po usłyszeniu polskiego tytułu byłem sceptycznie nastawiony, i dalej jestem, ale wiem, że dosłowne tłumaczenie byłoby beznadziejne.

lafi85

Obejrzycie kolejne odcinki, to zrozumiecie ze one po prostu SĄ "gotowe na wszystko"... :)