że krążą dwie wymowy 'Xena' po polsku - jedna pod wersję angielską [zina], druga tak, jak się pisze - [ksena]. Przez to 'Zina' miałam zmyłkę na początku ;)
W artykule wskazanym przez Danio31b
https://kultura.onet.pl/film/wywiady-i-artykuly/swiat-potrzebuje-herkulesa-xeny- tez/4gewqwb
mamy wyjaśnienie.
'[...] Xena (co interesujące - w języku angielskim jej imię wymawia się jako "Zina", u nas stała się "Kseną" dzięki polsatowskiemu lektorowi; to imię zakorzeniło się w świadomości widzów tak bardzo, że gdy w emitowanych przez TVP2 odcinkach jej imię wymawiano zgodnie z brzmieniem angielskim, wywołało to konsternację i niezadowolenie) [...]'
czyli sprawa stara, nie odkryłam Ameryki.