PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=221833}

Jak poznałem waszą matkę

How I Met Your Mother
2005 - 2014
8,0 210 tys. ocen
8,0 10 1 209749
7,2 24 krytyków
Jak poznałem waszą matkę
powrót do forum serialu Jak poznałem waszą matkę

Jaka jest różnica między masłem orzechowym a dżemem?

taki kawał opowiadał Barney w ostatnim odcinku, niestety nie zostało powiedziane jaka to była ta różnica - podobno bardzo sprośny kawał, czy z ruchu ust gdzieś na amerykańskich stronach ktoś rozkminił co powiedział Barney? Jakoś ciekawi mnie konkretnie co to mogło by być.

POzdrawiam

ocenił(a) serial na 9
kjarosz84

Być może śmieszny:) lub po prostu zwykłe zagranie scenarzystów żeby narazie pozbyć się Alyson Hannigan "LIly" jak wiemy jest w ciąży:)

ocenił(a) serial na 6
kjarosz84

What's the difference between peanut butter and jam?
[Jaka jest różnica między masłem orzechowym a dżemem?]

You can't peanut butter someone's ass.
(ciężko to przetłumaczyć)
[Nie możesz nikomu 'zmasłować' tyłka]

To gra słów nieprzetłumaczalna na nasz język.
W Amerykańskim żargonie gejów istnieje określenie "To jam someone's ass" - jam = dżem. "Zdżemować komuś dupę" oznacza tyle co sprawić, że ktoś będzie krwawił z tyłka. True story. :P.
Natomiast masło orzechowe + tyłek - może kojarzyć się...z wiadomo czym.

Mam nadzieję, że wszyscy zrozumieli.

ocenił(a) serial na 8
Corn

o jakim amerykańskim żargonie dla gejów ty mówisz ?
to zwykła gra słów - jam - dżem albo również wpychać, wtykać, wsadzać.

You can't peanut butter someone's ass. - też nie do końca, w oryginale to idzie:

I can't peanut butter my dick up your ass.

już chyba wszyscy juz wiedzą o co chodzi :)

ocenił(a) serial na 7
fruitcakeman

o jakim amerykańskim żargonie dla gejów ty mówisz ?
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=ass%20jam

Niby sie zgadza ale corn przkombinowal..
zgadzam sie z fjutcakeman;d