PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=491186}
7,6 2,3 tys. ocen
7,6 10 1 2346
Junjō Romantica 2
powrót do forum serialu Junjō Romantica 2

Witam wszystkich. Nie będę to się rozpisywał jak bardzo kocham to anime, bo nie to jest
powodem, dla którego piszę nowy temat. (co nie zmienia faktu, że go kocham ;D ) Mam do
Was pytanie. Dlaczego w Junjou Romantica wyznania miłosne zawsze brzmią "sukidayo"
skoro z tego co wiem oznacza to nic innego jak "lubię cię" ? A może mam błędne myślenie
? Sam nie wiem. Oświećcie mnie proszę! Bo jeśli mam być szczery to ja osobiście wolę
zwrot "sukidayo" niż na przykład "Aishi teru yo". O wiele ładniej brzmi ^^. No ale brzmienie
tego słowa nie jest ważne, tylko ważne jest jego znaczenie. Dlaczego w takim razie zawsze
mówią "lubię cię" ?!

ocenił(a) serial na 10
noPretendShake

nie wiem :(
może "kocham cię" używają tylko w romansach heteroseksualnych, a w homoseksualnych "lubię cię", aby nie brzmiało to głupio ? Nie mam pojęcia, to tylko moje domysły.

noPretendShake

Tak swoje uczucia wyrażają mężczyźni w yaoi właśnie, z tego, co wiem :) To takie "bardzo, ale to BARDZO cię lubię", coś jak "daisuki" :)

masquerade__

chociaż idąc dalej tropem pewnej stronki, to:

Explanation:
Although "aishite masu" is the literal
translation for "suki dayo," you hardly
ever hear it in Japan.
It is much more common for native Japanese speakers to say "suki dayo" meaning "I love you."

Problem solved? ;)