PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=619268}

My Little Pony: Przyjaźń to magia

My Little Pony: Friendship Is Magic
2010 - 2020
7,4 7,8 tys. ocen
7,4 10 1 7787
6,5 2 krytyków
My Little Pony: Przyjaźń to magia
powrót do forum serialu My Little Pony: Przyjaźń to magia

Polski dream-team

ocenił(a) serial na 8

Kogo widzielibyście w polskiej edycji MLP:FiM, by nie brzmiała już dłużej jak fan-dub
studentów zaocznych I roku aktorstwa?

Moje typy:

Mane6:
Twilight Sparkle- Edyta Olszówka,
Applejack- Agata Piotrowska-Mastalerz,
Rainbow Dash- Ewa Telega,
Pinkie Pie- Agnieszka Kunikowska,
Fluttershy- Kinga Ilgner,
Rarity- Grażyna Wolszczak,

Księżniczki:
Celestia- Agnieszka Kunikowska,
Luna- Agnieszka Grochowska,

CMCs:
Apple Bloom- Anna Sroka,
Sweetie Belle- Monika Pikuła,
Scootaloo- Agnieszka Przestrzelska

Villains:
Gilda- Romana Filipowska,
Trixie- Małgorzata Sadowska,
Discord- Jacek Rozenek,
Chrysalis- Agnieszka Kunikowska (po remasteringu),
Sombra (LOL)- tutaj można zaszaleć, niech będzie Linda Bogusław,

Rodzina Twilight:
Shining Armor- Jacek Kopczyński,
Cadance- Agnieszka Przestrzelska,

Apple Family:
Granny Smith- Joanna Wizmur
Big MacIntosh- Jacek Kopczyński,
Babs Seed- Joanna Kudelska,

Kucyki (i reszta) drugiego planu:
Spike- Marcin Łabno,
Ms. Cheerilee- Grażyna Wolszczak,
Mayor Mare- Ewa Telega.

Przy spisywaniu ww. listy kierowałem się głównie doświadczeniem na podobnym stanowisku.
Jakie są wasze typy?

ocenił(a) serial na 8
Alkhilion

jak dla mnie m6 jest ok.
polska fluttershy jest jednak cienka jesli chodzi o wykonanie piosenek, to samo pinkie.
zaś applejack czegos brakuje.
twi, rd i rarity jak dla mnie calkowicie OK.
celestia i spike - lepiej trafic sie nie dalo.
applebloom lekko denerwujący glos.
reszta jak dla mnie ok. najgorszy dubbing to nie jest, moglo byc lepiej, ze nie gorzej sie cieszmy. inne animacje maja n.p tak "idealny" timing dubbingu ze szkoda gadac. mozna byc wdziecznym ze nie potraktowano tej animacji po calkowicie po macoszemu.

ocenił(a) serial na 10
LxDead

Ja tam oglądam głównie z napisami, podobnie jak większość filmów.

ocenił(a) serial na 8
MisterGonzo

Według mnie napisy są bezużyteczne. 3 sezon oglądałem w oryginale, dialogi nie są jakieś skomplikowane. Każdy kto zna podstawy j ang. nie powinien mieć trudności w zrozumieniu.

ocenił(a) serial na 10
LxDead

W sumie racja, ale jakoś nie każdy ma ochotę na oglądanie w języku angielskim po ciężkim dniu :)

ocenił(a) serial na 8
MisterGonzo

Co prawda to prawda. Ale mimo wszystko jeżeli chodzi ogólnie o oglądanie jakichś filmów to wolę w oryginale(no chyba że mam do czynienia z filmem nieanglojęzycznym). Napisy nie pozwalają się skupić na samym obrazie.

ocenił(a) serial na 8
Alkhilion

No z tą Wolszczak to żeś mnie zastrzelił :)

Wizmur mogłaby być dobra, lecz NIESTETY! Pani ś.p. Joanna nie żyje już od 2008 [*]

Nie wiem, jak Kopczyński poradziłby sobie z "eeyup".

Ale Discorda zostaw!!!

ocenił(a) serial na 8
ManiakowyPingwin

"Wizmur mogłaby być dobra, lecz NIESTETY! Pani ś.p. Joanna nie żyje już od 2008 [*]"
Niestety. Ale mówimy tutaj o dreamtemaie, czyli wszystkich potencjalnych polskich VA, którzy mogliby utrzymać klimat oryginału.