tu jest link do pierwszej części 66 odcinka(nie emitowanego w Polsce)niedługo będą następne:)
http://www.youtube.com/watch?v=PBGGj6IkHD8
Ciesze się że jest ktoś taki z fanów RS który zna hiszpański i ma czas na tłumaczenie odcinków.
Kolego kocham Cię! przestałem oglądać po 57 odcinku jak się dowiedziałem, że kolejny raz przerwią emisję na TV4. Teraz to zobaczyłem i będe oglądał dalej :) dziękuję i czekam na więcej :)
Kolejny odcinek. 2 częśc 67odcinka po polsku : http://www.youtube.com/watch?v=HQ17-oWm4Q8
Już obejrzałam 2. część kiedy będzie 3.??;)
Co się dzieje z odcinkiem 66??
Są 3 części ale jeszcze paru brakuje a ten odcinek jest bardzo ciekawy:)
Wszystko cacy, tylko terminologia beznadziejna:
1)ten zielony ludzik to nie Juda tylko Yoda (Mistrz Yoda ze Gwiezdnych wojen)
2) dzieci Diega to nie są żadni siostrzeńcy Santiago! Czy Diego jest siostrą Santiaga?? Ludzie kochani! To są SYNOWCY santiaga (synowie brata) a nie siostry.
3) Santiago dla tychze to nie zaden wujek tylko STRYJEK!!! Brat ojca a nie matki!
Tak w pierwszej serii. Potem widocznie tłumacz do bani był.
Tak, synowiec i synowica to syn i córka brata w stosunku do stryja (brata ojca). Bratanek i bratanica to syn i córka brata ale dla ciotki (siostry ojca). Gdyby był bratanek to już pół biedy, ale siostrzeniec to skandal!
Ja nie narzekam na błędy ;p
Cieszę się że są dalsze odcinki przetłumaczone bo ja bez tego serialu to nie mogę żyć!!;p:D
Jak my wszyscy :-) ale uwagi zawsze są przydatne ;-p
Ale przypuszczam że nasi kochani tłumacze długo nie dadzą rady i oby chociaż te dwa odcinki ukończyli, gdy dojdą do końca 4 serii to i tak będzie wielki sukces. Oby się im udało :-)
Link do 2 części odcinka 67 http://www.youtube.com/watch?v=HQ17-oWm4Q8
A 4 części odcinka 66 chyba jeszcze nie ma