PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=87960}

Simpsonowie

The Simpsons
1989 -
8,0 79 tys. ocen
8,0 10 1 79126
8,3 29 krytyków
Simpsonowie
powrót do forum serialu Simpsonowie

Wysyłajmy maile do tv puls z pretensjami na temat dubbingu w Simpsonach!
kontakt@pulstv.pl <<< oto e-mail do tv puls

ocenił(a) serial na 9
zupex_3

Żeby co? Żeby dali chu**wego lektora? Bo na napisy nie licz, tego się w polskiej TV po prostu nie robi. Trzeba się cieszyć że ktoś wreszcie Simpsonów pokazał i słać im podziękowania a nie narzekać.

Murdoc

lepszy "chu**wy lektor" niż "chu**wy dubbing".

juliee_

lepszy "chu**wy dubbing" niż twoja "chu**wa" wypowiedź.

Murdoc

Słać im podziękowania? Za coś takiego? Mamy im dziękować za tą profanację? Takich Simpsonów to niech oni sobie w dupę wsadzą.

Murdoc

Lektor jest lepszy. Szczególnie ten z Fox Kids - Tomasz Knapik :) Ten wspaniały klimat. Przypominam sobie coś takiego

Ahoj, co podać
Bart: Ahoj ci do tego!

P.S: Przyłączam się do akcji :)

zupex_3

nie zauważyłam tego tematu bo swój pisałam ;] mój niesie tą samą treść ale maila nie podałam :| ja już napisałam, i ja już wole do kitu lektora niż dubbing!!!

zupex_3

Niech ktoś pisząc maila poda link do tej strony. Niech sobie poczytają komentarze odnośnie dubbingu :)

ocenił(a) serial na 9
zupex_3

A ja nie będę ku*wa narzekał jak wy i napiszę im list z podziękowaniem za to, że zdecydowali się jako jedyni pokazać Simpsonów. Oczywiście wspomnę o słabym jakościowo dubbingu ale wolę aby próbowali go poprawić a nie wstawiali beznadziejnego lektora i weź oglądaj tak na dwa głosy.
Jedyny dobry lektor jakiego znam to ten od South Parku na mtv i CC.

Murdoc

Lektor z fox kids i CAnal+ był zajebisty ^^ Więc nie mów ze był chu****wy

ocenił(a) serial na 9
zupex_3

Kwestia gustu. Ja lektora na C+ nie lubię a na fox kids mimo, że miło wspominam to omijał tyle żartów, że czasem smutno się to oglądało

ocenił(a) serial na 10
zupex_3

Jak jest lektor, to zawsze można coś podsłyszeć oryginalnych głosów. List z podziękowaniami za coś takiego??
O w mordę :(

ocenił(a) serial na 9
Kristofer

W tym rzecz. Jak ktoś zna angielski to sobie z torrenta zassa i obejrzy z napisami. Po co narzekacie jak większość już widzieliście w wersji oryginalnej dajcie się nowym ludziom wkręcić w tę kreskówkę, a lektor lub napisy raczej nie pomogą.

zupex_3

Z Fox Kids może i fajny, chętnie usłyszałbym tą wersję jeszcze raz (ma ktoś?). Natomiast Szydłowski zabił mi całą przyjemność oglądania i właściwie tylko przeszkadzał. Już lepiej w oryginale obejrzeć.

ocenił(a) serial na 10
zupex_3

Ja już wysłałem ... W Szwecji jakaś stacja puściła z dubbingiem, ale po otrzymaniu listów i maili od widzów zmienili na napisy... Możemy spróbować. Maile nic nie kosztują, tym bardziej że zamierzają wyemitować wszystkie serie... Wątpię żebym tyle wytrzymał...

ocenił(a) serial na 10
bartek_t85

Ale przeciez podobno TVN ostatnio wprowadził napisy. Niektóre filmy leciały z napisami... Chyba te w
SUPERKINIE w piątki... Nie jestem pewien, bo nie oglądałem, ale tak słyszałem. I chyba TVP 1 i 2 chcą to
wprowadzić by pchnąc ludzi do nauki języka :)
I dobrze. Mi tam pasuje! I tak od długiego czasu już nie czytam napisów w kinach...

ocenił(a) serial na 9
Kristofer

Nikt nie wprowadził napisów. W TVN leciały, ale były to filmy Kubricka, a on jako jedyny reżyser zabrania(ł) mieszać przy jego ścieżce dźwiękowej i dlatego musieli puścić z napisami.

ocenił(a) serial na 10
zupex_3

Ci dubbingowcy strasznie niewyraźnie mówią - a głos kolesia, który podkłada Homera to masakra. Ale do PULSU nic nie mam. Przynajmniej w tej stacji myślą o widzach. Polecam też Zorra o 17:00 i jeszcze jedno:) ta kolesiówa co prowadzi od dzisiaj "Czy jesteś mądrzejszy od 5-klasisty jest do bani! Niech przywrócą Korólczyka!!!

użytkownik usunięty
Skeletor

Ja się też domagam filmów z napisami - we wszystkich stacjach, jeśli jest tak juz w bardzie cywilizowanych krajach niż w polsce, np. w Szwecji czy w Niemczech, to czemu w naszym kraju nie???

Bo Polacy są za leniwi żeby czytać napisy :(

ocenił(a) serial na 9

W Niemczech wszystko jest dubbingowane, napisy są, ale jako opcja i stworzona głównie z myślą o niesłyszących.
Szkoda, że w naszym kraju wprowadzenie napisów ma małe szanse. Niespełna 20% ludzi popiera taki pomysł. Napisy to najlepsze rozwiązanie, lektor - najgorsze jakie znam.. dubbing to taki środek ;)

Murdoc

20% jest za napisami, a 80% za lektorem! Czyli lektor rządzi :)

ocenił(a) serial na 6
makintosz

Lektor jest lepszy. Jak się dilm podoba to lektor w ogóle nie przeszkadza. Chcecie tak jak w Niemczech? Na każdy film chujowego dubbing, zamiast średniego lektora?

ocenił(a) serial na 10
el_Polaco

Zależu jaki lektor akurat ten z c+ mi pasował a w tle było słychać jeszcze orginalne głosy :) Pisał ktoś do __/\___ i dostał odpowiedź ? Jak tak to prosze o wklejenie :]

ocenił(a) serial na 9
feniks140

niech ktoś poda pełną treść listu ( bo tu ktoś juz podawał ale moim zdaniem jest żałosna) bo bedzie szybciej kopjuj wklej i slij - wiecej luydzi wysle bo niektorzy nie umieja napisać powaznego listu itd. bo raczej ten co juz jest na forum jest mało powazny a jakby na to nei patrzesz piszemy go do Telewizji czyli Powaznej Instytucji

Manio

Najlepsza wersja jest z Fox Kids :) Czyta Tomasz Knapik. Czysta poezja

ocenił(a) serial na 9
Manio

ps. ktoś wie jak sie nazwya lektor z South Park i Boby Kontra Wapniaki lub Family Guy z Comedy Central bo on jest genialny! zmienia głos do kazdej postaci i wogole najlepszy lektor do kreskowek :) najlepiej by sie nadał jesli miałbyt być z lektorem...

Manio

Prosze bardzo. Oto on http://www.filmweb.pl/o139725/Jacek+Kopczyński

ocenił(a) serial na 9
makintosz

Taaaak. Jedyny dobry polski lektor jakiego znam a wraz z genialnym tłumaczeniem South parku wychodzi jeszcze lepiej.

Murdoc

No to co powiecie na takie zestawienie dla Simpsonów?

Tłumaczenie: Tomasz Kutner (to ten od serialowego SP)
Lektor: Jacek Kopczyński

lub tłumaczeniem może się też zająć Elżbieta Gałązka - Salamon (SP BLU na TVN7 i Pulp Fiction na VHS. Kwał solidnej roboty :))

Murdoc

Kopczyński to przede wszystkim niezły aktor dubbingowy.