PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=830289}
6,8 47 551
ocen
6,8 10 1 47551
7,0 35
ocen krytyków
(Nie)znajomi
powrót do forum filmu (Nie)znajomi

Czy polscy twórcy filmowi nie mogą mieć własnych pomysłów, wymyślać własnych filmów? Przecież pomysł jako żywo został zaczerpnięty (żeby nie napisać "zerżnięty") ze wspaniałego z resztą, włoskiego oryginału "Dobrze się kłamie w miłym towarzystwie (Perfetti sconosciuti)", z Kasią Smutniak również w roli głównej... Ciężko to też podciągnąć pod remake "klasyka", bo oryginał młody, z 2016 roku...
Jakieś to niesmaczne i odpychające...

pawel_kuziora

Jak twórcy oryginału sprzedali prawa do scenariusza to nie widzę w tym nic złego, swoją drogą polska wersja tego filmu jest którąś z kolei nie wiem nawet którą ale z pewnością będziemy poza top5

ocenił(a) film na 1
RadiatedCoala50

I wszystkie wersje są totalnym rżnięciem oryginału? Czy może francuzi i turcy byli ambitniejsi? Bo mam dziwne wrażenie graniczące z pewnością, że jedynie polaczkom nic się nie chciało zmieniać tylko wypromować nasze pożal się boże gwiazdeczki i celebrycików, którymi polskie kino rzyga i nie są oni jacyś wybitni.

pawel_kuziora

Bez przesady, takie rimejki to dziś norma. Wiadomo - Ty i ja obejrzeliśmy ten film mimo, że był po włosku i trzeba było czytać napisy, ale większość widzów co nie ogląda włoskich filmów albo nie lubi czytać napisów - tego filmu po prostu nie zna. I autorzy zdają sobie z tego sprawę, a jeśli jeszcze na tym zarobią, to im w to graj.

Podobnie jest z filmem "Nietykalni" i "Upside". "Upside" to po prostu amerykańska wersja francuskiego pierwowzoru, nakręcona tylko po to, by sprzedać coś, co Jankesi by dawno obejrzeli, gdyby im się chciało oglądać film po francusku z napisami :P

Możemy się na to oburzać albo po prostu przyjąć do wiadomości, jako kolejne zjawisko w dzisiejszej kinematografii.

Krytykant

Kupili prawa, robią wrsję na nasz rynke, z naszymi problemami i humorem, francuska na przykład jest słabiutka, jestem ciekawa tureckiej, ale nie wiem gdzie by to znaleźć

ocenił(a) film na 8
kowalik5

Tyrecka jest dużo lepsza od francuskiej

olatlo

znasz tytuł tureckiej wersji?

ocenił(a) film na 8
blacky93

Cebimdeki Yabancı

olatlo

dzięki!

ocenił(a) film na 8
blacky93

A proszę :)

olatlo

A czy polskie napisy do wersji tureckiej gdzies znajde w necie?

ocenił(a) film na 4
kowalik5

Na Netflix jest turecka również

R3m1

juz nie ma

ocenił(a) film na 1
kowalik5

Żeby to jeszcze były nasze problemy na nasz rynek, przecież to jest totalnie zerżnięte z włoskiej wersji!!! Właśnie problemy i nawet dialogi są identyczne. Jedyna różnica to to, że jak się już wszystko spieprzyło to trzeba się zielskiem upalić, przecież takie to polskie tak? A takiego wała polskie, bo zjaranie się zielskiem to już bardziej chyba karaiby, więc też takie urozmaicenie, że rzygać się chce.

Krytykant

Nie zmienia to faktu, że jakoś strasznie razi mnie w oczy ten "remake", który jednak dla mnie wewnętrznie to plagiat.

ocenił(a) film na 8
wiiilkuuu

Ty chyba nie znasz definicji wyrazu plagiat. Przecież to oznacza nic innego jak kradzież, a tutaj wszystko jest robione za zgodą oryginalnych twórców. Przestań się burzyć albo jak już musisz to nie używaj chociaż takich zakłamanych wyrażeń bo to niesamowicie krzywdzące dla ludzi, którzy tworzą ten film. To samo odnosi się do autora tego wątku.

Aga_Halman

"To samo odnosi się do autora tego wątku." - mam nieodparte wrażenie, że to ta sama osoba.
Bo wpis @wiiilkuuu nie ma znamion wejścia nowej osoby do dyskusji, tylko kontynuacji wypowiedzi założyciela wątku, tak się to czyta.
Pozdrawiam.

Rajwant

Zaskoczę Cię... Do tej pory wypowiedziałem się tylko raz, więc te swoje spiski to idź poszukaj proszę gdzie indziej.. Albo wnieś coś rzeczowego do dyskusji... Albo nie, w sumie mnie to nie interesuje

pawel_kuziora

Btw nie do Ciebie pisałam.. ale ok, moje wrażenie mogło być mylne.

A co do filmu mam takie samo zdanie jak Ty, czemu dałam wyraz na tym forum i we wpisie pod zwiastunem.
Pozdro.

pawel_kuziora

uderz w stół, a nożyce się odezwą

ocenił(a) film na 1
Aga_Halman

To chyba ty nie rozumiesz znaczenia słowa plagiat. To, że była zgoda na wykorzystanie scenariusza nie oznacza, że trzeba nic nie zmieniać tylko zrobić po polsku z polskimi aktorami, dodając jedynie jaranie zielska.

wiiilkuuu

Patrząc w ten sposób każdy teatr popełniałby plagiat kilka razy w miesiącu sięgając po uznane scenariusze! Zmierzenie się z wybitnym dziełem po raz kolejny to inny wymiar artyzmu!

wiiilkuuu

Jest masa osób która nie widziała oryginału ,podejrzewam również że wiele osób była zafascynowana jakimś filmem nie wiedząc że jest to remake ;)

Krytykant

już widziałam, no jest " zerżnięty" w ogólnym zarysie .Różni się szczegółami, które ja dostrzegam, ale zakończenie inne.

twins_filmweb

A to ciekawe... zakończenie inne? To może jednak warto obejrzeć... bo gdyby było takie jak we włoskiej wersji to pobyt w kinie mija się z celem

patty2_p

zakończenie gorsze, a to co zmienili względem oryginału (czego jest bardzo mało), jest zmienione na gorsze..

ocenił(a) film na 6
kogiro

Zgadzam się, tez widziałam. Nic nie ma w wersji polskiej oryginalnego, a już na pewno nic wnoszącego powiew świeżości. No i ta końcówka... no nie wiem, może polscy „twórcy” ( a raczej odtwórcy ), po zapoznaniu się z forem Filmwebu zdecydowali się nie kombinować... No, ale nie wyszło to moim zdaniem filmowi na dobre.
Jedyne, co mi się podobało, to dobra gra aktorska. Na pewno jeśli ktoś nie widział wersji oryginalnej, to warto. Ale jeśli widział - powtórka z rozrywki i szkoda kasy na bilet.

alicjadsd

A ja oglądałam "Dobrze się kłamie" kilka lat temu i mimo to, polska wersja podobała mi się również. Fakt , dużo watków jest powielonych i wiedziałam z góry co będzie dalej, jednak warto się wybrać do kina, dla doskonałej gry aktorskiej, pięknej Kasi i uroczej Oli Domańskiej, która jak myślę, skradła show samej Smutniak ;)

ocenił(a) film na 8
Jeisa

zgadzam się :))

patty2_p

Inne zakończenie, lepsze niż włoskie.

ocenił(a) film na 8
Krytykant

Hollywood robi remake na potęgę. Amerykanie nie lubią czytać, tak więc prawie każdy większy hit nie anglojęzyczny kręcą na nowo. Sporo amerykańskich horrorów to remake z Japonii

p_kacper

Tak samo "The departed" (polski tytuł "Infiltracja") Martina Scorsese to hollywoodzka przeróbka "Infernal affairs".

Krytykant

no nie wiem czy to norma, ja rozumiem remake starych filmów, ale oryginał jest bodajze z 2016 xD dlaczego ten oryginał ma aż 5 remake, nie wiem.

InuSama

Pięć? Z tego co wiem to 12, w tym 2 nieoficjalne.

ocenił(a) film na 7
Krytykant

Mi się wydaje, że Polacy w odróżnieniu od Amerykanów są już przyzwyczajeni do oglądania filmów z napisami, lub lektorem. Można to potwierdzić faktem, że włoska wersja jest dużo popularniejsza na filmwebie. Nie wiem jednak jak wyglądały wyniki box office.

ocenił(a) film na 7
pawel_kuziora

a ja myslalem ze to remake Le Jeu

ocenił(a) film na 7
pawel_kuziora

Było jeszcze Perfectos desconocidos (2017) powstały już chyba 4 wersje z innego kraju więc w sumie czemu też nie Polska chociaż osobiście nie rozumiem fenomenu tego filmu at all

ocenił(a) film na 9
pawel_kuziora

Właśnie tak czytam opis filmu i od razu wiem, że to już widziałam... No nic, ale nie ma co krytykować, póki się nie zobaczy.

pawel_kuziora

Włoska, oryginalna wersja była super, bardzo oryginalny pomysł. Pamiętam, że po obejrzeniu tego filmu gralismy w to ze znajomymi i powiem wam, że to potrafi być ryzykowna gra ;)

mippek

Dziwne ze kot chcial w tym zagrac

mippek

Taka gra z kotami to musi być prawdziwy downhill psychologiczny

pawel_kuziora

Dokładnie, po zwiastunie od razu widać jaki to film.

pawel_kuziora

Było dotychczas dziesięć autoryzowanych i jeden plagiat. Aktualnie trzy kolejne w produkcji
Polecam całą listę.
www.filmweb.pl/film/%28Nie%29znajomi-2019-830289/discussion/3110384

ocenił(a) film na 10
pawel_kuziora

Prawda jest taka, iż myśl przewodnia jest tą z włoskiej wersji (co jest w pełni legalne), ale akcja osadzona została w polskich realiach. Całość zrealizowano fantastycznie, obnażono przywary polskości. Polecam wybranie się do kin, od 27 września, obejrzenie i dopiero ocenianie, mając ku temu podstawy, a nie kreując tak krytyczne słowa opierając się jedynie na zwiastunie i domysłach.

ocenił(a) film na 6
Gosia_movieaddicted

Ale przepraszam, co tam jest innego poza drobnymi szczegółami, niż w wersji włoskiej? Widziałam film i się nie dopatrzyłam...
Wychodzi na to, ze kulturowo i realiami jesteśmy z Włochami baaaaaaardzo zbliżeni.

ocenił(a) film na 8
Gosia_movieaddicted

Nareszcie mądra wypowiedź. Najgorsi komentujący: nie wiem ale się wypowiem!
Film miałam okazję zobaczyć przedpremierowo. Dobre, rodzime kino. Świetna rola Ostaszewskiej, a kontrowersyjne zakończenie moim zdaniem przy dość bardziej zabawnym wydźwięku połowy filmu i równie mocniejszej dramaturgii drugiej połowy filmu niż w oryginale, trafione w punkt.
Pozdrawiam

seeiko

Zgadzam się. Monolog Ostaszewskiej niesamowity, świetnie napisany i odegrany. Byłem sceptycznie nastawiony do polskiej wersji, niesłusznie, jak się okazało.

ocenił(a) film na 8
Dekadent

Zgadzam się :)

ocenił(a) film na 8
Gosia_movieaddicted

Zgadzam się, byłem niemal siłą ciągnięty do obejrzenia (szczególnie, że ostatnio obejrzałem całe 15 minut gwałtu na Mayday, bo nie da się tego nazwać adaptacją) - i mile się rozczarowałem. Może dlatego, że nie gra Szyc, Karolak itd, tylko aktorzy którzy naprawdę cos potrafią.

ocenił(a) film na 8
pawel_kuziora

Oglądałam już w wersji tureckiej, włoskiej i francuskiej, scenariusz jest tak napisany, żeby wpleść realia i przywary, kulturę danego narodu. Najsłabsza była dla mnie francuska, ale jestem ciekawa polskiej wesji filmu, bo włoska i turecka były super.

ocenił(a) film na 5
olatlo

jest tez w wersji hiszpańskiej

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones