NIE ZNAM HISZPAŃSKIEGO A CIEKAW JESTEM CO DOKLADNIE ZNACZY TYTUŁ "Belle époque".NA ANGIELSKI PRZETŁUMACZYLI JAKO age of beauty, ALE ZNAJAC ZYCIE DOMYSLAM SIE ZE TO KOLEJNY ZMYSLONY TYTUL, DLATEGO PROSZE O POMOC ALE OSOBY ZNAJACE HISZPANSKI
tytuł nie pochodzi z języka hiszpańskiego, a z francuskiego - "La belle époque" ("piękna epoka, czasy"), co w sumie można przetłumaczyć jako age of beauty, czyli epokę dobrobytu i wszechstronnego postępu, rozkwitu itd. jaka miała miejsce od zakończenia wojny francusko - pruskiej w 1871r. do wybuchu I wojny światowej. Chyba nie będzie dużym faux pas porównanie tego okresu do polskiego XX-lecia międzywojennego, chociaż nie jestem specjalistką w dziedzinie historii tego okresu:)
po hiszpańsku to byłoby "La época hermosa". i może być age of beauty, chociaż "wiek" to siglo, ale "El siglo hermoso" no suena bien;)