Czy ktoś ma przetłumaczone alternatywne zakończenie Dumy i Uprzedzenie bo na You Tube jest tylko w j. angielskim i hiszpańskim??:)lub może przetłumaczyć?:)
"przetłumaczone alternatywne zakończenie" mozesz wyjaśnić o co chodzi?
mam ten film w polskiej wersji językowej- z lektorem jesli o to chodzi...
http://www.youtube.com/watch?v=AwoFw5d0Tk0
Oto alternatywne zakończenie lecz bez tłumaczenia niestety :(
A film w polskiej wersji językowej możesz zobaczyc na magicznym i cudnym YouTube :)
Pozdrawiam fanów
Mr. Darcy: How are you this evening, my dear?
Elizabeth Bennet: Very well... although I wish you would not call me "my dear."
Mr.. Darcy: [chuckles] Why?
Elizabeth Bennet: Because it's what my father always calls my mother when he's cross about something.
Mr. Darcy: What endearments am I allowed?
Elizabeth Bennet: Well let me think...”Lizzie" for every day, "My Pearl" for Sundays, and...”Goddess Divine"... but only on *very* special occasions.
Mr. Darcy: And... what should I call you when I am cross? Mrs. Darcy...?
Elizabeth Bennet: No! No. You may only call me "Mrs. Darcy"... when you are completely, and perfectly, and incandescently happy.
Mr. Darcy: [he snickers] Then how are you this evening... Mrs. Darcy?
[kisses her on the forehead]
Mr. Darcy: Mrs. Darcy...
[kisses her on the right cheek]
Mr. Darcy: Mrs. Darcy...
[kisses her on the nose]
Mr. Darcy: Mrs. Darcy...
[kisses her on the left cheek]
Mr. Darcy: Mrs. Darcy...
[finally kisses her on the mouth]
Myślę, że z tekstem i słownikiem sobie przetłumaczysz.