Zawsze jak leci w TVP to lektor tłumaczy tytuł na "GoldenEye - Złote Oko". Ale w sumie GoldenEye o wiele lepiej brzmi. ;)
tylko jakoś inne bondy tłumaczyli a angielskie tytuły jeszcze lepiej brzmią niz GoldeNeye
np... The World Is Not Enough
Tomorrow Never Dies
For Your Eyes Only
The Man with the Golden Gun
Diamonds Are Forever
You Only Live Twice
From Russia with Love
GoldenEye może być GoldenEye dlatego że 3/4 ludzi domyśli sie że chodzi o nazwe broni złote oko, jeśli chodzi o nazwy wieloczłonowe które próżno szukać w tekstach Bonda ludzie by ich niezrozumieli, pozatym lepiej w zapowiedzi użyć słowa Śmierć niż Die -bardziej trafia
poczęści masz racje, wbijające się w ucho Goldeneye przemawia, ale również Goldeneye ma w sobie to coś, zrozumiałość....
może dlatego że to nazwa własna - tak sie nazywa ten przedmiot z brylantem w srodku potrzebny do odpalenia satelity
takich rzeczy chyba sie nie tlumaczy
Można też zastanawiać się dlaczego Goldfinger,moonraker,quantum of solace i
oczekiwany w roku 2011 "No one lives forever" Może wytwórnia Goldwyn mayer
zażądała żeby było w ich jęyku.