Bylem wczoraj w kinie na fantastycznej 4 i pokazywali zwiastun HP GoF (zdubbingowany) i Dumbledore jeszcze jako tako brzmi (chodz nie za bardzo pasuje do tej dynamicznej muzyki i tego jaki jest w wersji ang.) to glos Hermiony odrazu przypomnial mi 3 poprzednie czesci z tymi okropnymi glosami. Moim zdaniem polski dubbing nie pasuje do tego filmu, totalny nie wypal. Te glosy nie oddaja klimatu filmu, nie pasuja takze do poszczegolnych postaci. Najgorsze glosy posiada czolowa trojka :|. jesli bedzie mozliwosc to bez wachania pojde do kina na wersje ang.....
co sądzicie o dubbingu?
Głosy bedą inne. Narazie zdubbingowali sam zwiastun. Przecież filmu jeszcze nir mogli zdubbingować. Tak samo było ze zwiastunami Shreka. Kiedy oglądałem kiedyś zwiastun z pierwszej części, to głosy były zupełnbie inne. Także bez obawy. Chociaż i tak ja wolę wersę oryginalną z napisami.
Ja jeszcze nie widziałam tego czegoś, bo od dawna nie byłam w kinie!!!
Ja se myśle, że może tam być pare głosów zmienionych. Ja jednak z siora pójdę na dubbing, bo mogę sie odprężyć w kinie jak na fotelu, a nie jak szalona gapić się w napisy i w obraz. To po prostu nie ma sensu! A wy??? Też tak myslicie???
nie, to byl ten zwiastun ktory mozna sciagnac na filmweb'ie. ale w kinie to o wiele lepiej brzmi (ta muza, zioniecie rogogona), no tylko jak juz wspominalem dubbing we wszystkich czesciach jest kulawy....
Rzeczywiście dubbing do HP jest beznadziejny. Główni bohaterowie maja tak dzieciece glosy ze poprostu masakra. Ja osobiście bardziej wole czytac napisy niz odprezac sie w fotelu.... Wtedy film wydaje mi sie bardziej ciekawy, wciagajacy
hihi! no więc Rayana jest jedną z nielicznych którzy wolą ogladac film z polskiej wersji językowej, a moze jedną z nielicznych ktorzy sa niepodatni na fatalne działanie tego dubbingu :P
Jak dla mnie Rayana jest raczej jedna z tych, którzy jeszcze nie nadążają czytać napisów :] Dubbing jest do dupy, ide na napisy, bo na dubbingu potteraz juz sie trzy razy przejechalem...
Ja nie mam wyboru, u mnie pewnie będzie sam dubbing...Ostatnio znów opglądałem "Komnate Tajemnic" i po 5 minutach musiałem wyłaczyć to piszczenie i bełkotanie osoby podkładającej głos Harry'emu... Oglądajcie z napisami:]
Napisy są o wiele lepsze,bo tłumaczenie jest bardziej zgodne z tekstami w filmie.Większość filmów które mam są z napisami
ja napewno nie bede oglądać z dubbingiem, wola z napisami, po naszym rodzimym dubbingu spać potem nie moge i przez cały następny dzień mam zryty humor:/:]
Na dubbingowa na pewno nie pojde. Zreszta jak mozna zdubbingowac ten zniewalajacy gleboki glos Alana Rickmana?? 'Wieznia Azkabanu' widzialam w 4 wersjach jezykowych dubbingowych - polski, hiszpanski, wloski (porazka!!!) i angielski - z ulga odetchnelam jak uslyszalam wersje oryginalna. Dubbingowi precz! Szczegolnie ze film jest PG-13 a trzynastolatki to chyba umiejaja czytac... ;)
(pryyyyyyyyhhhhhhh!!!) Sprzeciw! Stanowczo sprzeciw! Robie strajk! Nie powstymacie mnie! Ja i tak ide na dubbing czy tego chcecie czy nie!
Wy to tyście sie nudzili na napisach!
hihi :] czyli okolo 80% spoleczenstwa bedzie potepiac polski dubbing :]. mam nadzieje ze bedzie kinowka z napisami :| nie chce przezywac 4 raz tego samego....
Jeszcze ja! Ja! Mnie weźcie! ;)
Taaak, dubbing. NIE-NA-WI-DZE dubbingu. Chyba, że w bajkach rysunkowych. W tym jesteśmy wspaniali :D
Jeśli kiedykolwiek w polskich kinach będą TYLKO filmy z dubbingiem, jak w innych krajach europejskich, to ja przestanę chodzić do kina. Nie mam żadnej przyjemności słuchania polskich podkładów. Film traci klimat. Przy czym rozumiem dzieci, tudzież młodzież dorastającą ;) lub inne przypadki, którym nie chce się czytać. Ale w takim wypadku można puszczać w kinach dwie wersje, tak jak stało się to w przypadku Fabryki czekolady. Johnny Depp z dubbingiem? No sorry. Tak samo ktoś wcześniej wspomniał Alana w roli Severusa, no przecież tego głosu nie da się podłożyć. Jest niepowtarzalny.
Jak wzięłam z wypożyczalni Pottera, to z ciakawości włączyłam dubbing, bo chciałam zobaczyć jak brzmi brrrr, szybko wyłączyłam.
Jeśli chodzi o czwartego Pottera to na szczęście nie będę miała problemu bo wyjeżdżam do Szkocji i będę mogła obejrzeć w oryginale :D
Pozdrawiam wszystkich :D
Ehhh... ta dzisiejsza mlodziez! Szkoda! Ty jedziesz sobie do Szkocji a ja musze slęczeć nad lekcjami! Jaaa to nigdy se nie wyjade!!! Ale ja i tak ide na dubbing!!!!!!!! :P:P:P:P:P
Ta młodzież to do mnie? Nie no, ja dziękuję bardzo ;) Ale niestety jestem z tych starszych fanek książki ;) No może nie na tyle, że dzieciom z półki zabieram, bo takowych jeszcze nie posiadam ale młodzieżą byłam niestety jakiś czas temu ;) Jak to moja rodzicielka ładnie nazywa: Młodzież wcześniej urodzona ;)
Co do wyjazdu, jak odsiedzisz swoje nad lekcjami to napewno pojedziesz :) A na duubing sobie idź, nikt Ci nie zabrania :) Myślę, że z czasem (jak będziesz bliżej wyjazdu niż lekcji ;) ) docenisz oryginalne filmy.
Mam nadzieję, że w kinach nie zawiodą ani jednych ani drugich, i że każdy znajdzie to, co będzie chciał i to co lubi :)
a czy nie twierdzilas przy jakiejs innej okazji, ze bylas w wakacje w domu emmy watson?
OK. Na poczatek zgadzam sie ze wszystkimi opiniami typu anty-dubbing ;) i oczywiscie z watkiem glosu Rickmana (nawiasem mowiac to chyba najlepiej dobrany aktor).
Wyjasnijcie mi tylko jedno. Jest demokracja, prawda? (pomruk zgodnosci i cichych przeklenstw w strone politykow:P) Wiec skoro blisko (na oko) 85% spoleczenstwa powyzej 10 roku zycia (czyli okresu, kiedy powinno sie opanowac w miare plynne czytanie) chce napisow, to czemu cholerka z uporem maniaka wiekszosc kin puszcza (i z przykro to mowic ale zapewne bedzie puszczac) HP z dubbingiem?
Moze przynajmniej jakis podzial i mozliwosc wyboru? Chyba w tym roku pokusze sie o maila chociazby do Multikina.
P.S. (Do tych co nie nadazaja za napisami)
Sluchajcie, to nie jest zaden "najazd" na was ALE nikt od razu nie ma podzielnosc uwagi obraz-tekst. Ja rowniez jej nie mialam. Wierzcie mi. Troche checi, pare filmow i zalapiecie. A jak to sie stanie to NIE wrocicie do dubbingow, serio.
Czy jest ktos na sali, kto nauczyl sie ogladac z napisami i wrocil do dubbingu? Jesli tak - zwracam honor i przyznaje ,ze to zjawisko wystepuje.
Przez całe życie a mam 32 lata nie lubiłam dubbingu. Chyba, że bajki rysunkowe, które - mimo wieku ;) - uwielbiam :D Epoka Lodowcowa rządzi!
Właśnie o to chodzi żeby był wybór. Jak ktoś chce oglądać to jego sprawa ale dużo traci ;) Ale żeby był też wybór filmu z tekstami. PROSZĘ!
Zmieniono zdanie! Jade z klasa pewnie na dubbing! Ale nie cala klasa moze nadazyc z czytaniem. Raz poszlam na napisy i mi sie od razu nie podobalo. Te napisy to tandeta.
Jasne ze nie mowilam o tej mlodziezy do wszystkich, ktorzy sa jeszcze mlodzieza.
Ja to myślę tak:
Dubbing lubię, bo jak nie trzeba czytać to nie muszę wysilać wzroku którego nawiasem mówiąc mam wadę. Chociaż jeśli idę na film gdzie mam wybór: lektor albo napisy to wybieram napisy. Ble! Nienawidzę kiedy w filmie wszystkie teksty mówi ta sama osoba.
P.S. Chociaż w Harrym Potterze i Kamieniu Filozoficznym, Harry mial taki glos jakby dopiero byl w pierwszej klasie.
P.P.S. Oglądalem też wszystkie części Harry'ego Pottera po angielsku i Alan Rickman ma taki glos jakby mial wiecznie zatkany nos. Móglby spokojnie dać glos profesorowi Binnsowi, o ile laskawie by go umieścili w filmie.
Taaaa... dubbing jest tylko przede wszystkim po to, żeby mniejsze dzieciaki (tak do 8 lat) nie musiały się przemęczać i nie pytać rodziców ''Co tu pisze? A tu?'', a więc zwykle jest tak, że nie przykłada się zwykle do tego większej roli. No i dzięki Bogu, że najlepsze filmy nie są zdubbingowane, ale z napisami. Czyli co? Że małe dzieci na takie filmy nie mają wstepu! Hahaha!
Fatalny polski dubbing + beznadziejna gra czołowej (czołowej?!) = filmy spod znaku HP. Ocenę z beznadziejnego 1/10 podnoszą oczywiście efekty z IL&M oraz kilka ciekawych kreacji choćby Michaela Gambona i niezgorsza muzyka. No ale niestety więcej niż przeciętne 5/10 nie dałbym...
te filmy traca tlyko na tym ze za bardzo odchodza od ksiazki... najwieksza wada zaraz po polskim dubbingu... a o 3 czesci to juz wogole nie wspomne, totalne dno. ..
a ja powiem tak, czasem polskim dubbingowcom wychodzi dobra robota, ale jesli chodzi o HP to niebardzo.
ja pojde na wersje bez jak i rowniez z dubbingiem, jak zwykle dla porównania..
na Charlim i Fabryce Czekolady tez bylam dwa razy. i powiem wam ze glos Willego Wonki w dubbingu bardziej mi sie podobal po polsku niz Johnnego D. (ale to wyjatek, bo tylko jednap ostac.. :P)
pozdrowienia
Ja ZDECYDOWANIE wolę dubbing!!! Wiecie, dlaczego?? Po prostu głupio jest oglądać film, na którym przed oczami lecą napisy.... Wtedy nie można się skupić na klimacie, tylko czytać te wredne napisy.... DUBBING GÓRĄ!!! :D:D:D A co do Harry'ego... Ludzie, no wiecie co?? Przecież Harry w trójce miał REWELACYJNY głos!!! Taki dorosły!!! A do Hermiony i Rona pasują te stare. ;P
Racja jest racja... Dubbing i tak jest gora!!!!!!!!!!!! Po co swe slepia gapiac w te napisy a nie w obraz???? Juuuuuuuuuuuuuuuupi!!!!!!
Współczuje drogem mixik czy jalkoś tak totalnego braku gustu i nieodróżniania głasów dzicięcych od dorosłych :) Ja moge odlądać filmy z dubbingiem jednogłosowyp w którym w tle słychać jeszcze oryginał. Wtefy rozumiem o co chodzi i słyszę oryginalnygłas. Jednak na Harrym Potterze można się pożygać słysząc ten dubbing :/ ("Zamknij sie! " do ciotki (bleee)). A jak mówimy o dubbingu to ogladłam mr.&mrs Smith z napisami ale w wersji angielskiej i właskiej... włoska to było totalne dno i jeszcze inaczej przetłumaczone... mniej śmiesznie :/ Uważam że dubbimn w HP jest dla otępiałych leni które gapia się w jeden punkt albo nie umieją czytac . Przepraszam jeśli kogoś obraziłam . :)
Wiesz co?? Wcale nie musisz mi współczuć!!! Każdy ma swoje zdanie!!!!!!! :/ A poza tym, to lubię oglądnąć film i z dubbingiem i w oryginale. Ale z napisami?? LUDZIE!!!! Gdyby była dostepna wersja w kinie: dubingowana, oryginalna i oryginalna z napisami to poszła bym najpierw na wersje dubbingowaną a potem na oryginalną. Ale oryginalną z NAPISAMI?? NIENAWIDZĘ PISAĆ!!!!!! Napisy dołem ;)
Dol, ladnie brzmi. Ale napisy dolem to jest bardzo dobre!!!!!!!!!! Nigdy bym nie zrozumiala oryginalu, bo nie znam innych jezykow. A z napisami to nonsens!!!!!!!!!!!! Kazdy moze byc glupkiem ogladajac film z napisami i dodatkowo gratis panikowac z powodu tych cho******* napisow. One psuja klimat. Mam racje?????????
Zezowata krewetko!
Nie jest dubbingiem, kiedy lektor mówi wszystkie dialogi, a w tle słychać oryginalny tekst. To jest tzw. LEKTOR!
Poza tym, to powiedz jakich słów byś użyła gdyby twoja ciotka nazwała twoją zmarłą (odpukać) mamę (niby nie bezpośrednio, ale zawsze) suką?
Zgadzam sie w 100%. Czy ktos wie czy w multikinie bedzie wersja orginalna z napisami. Z gory dzieki za odpowiedz :-)
Ja nie ide do multikina tylko do promenady :DD Jesli, bo moze pojade z klasa do innego kina... Ale czemu nawet najmlodsi lubia napisy??? Nawet!!! Bo tam sie napotkalam, ze nawet 10 latkowie ida na napisy... nie sciemniam!!! :)))
O JEJU WY I TEN DUBLING !!!!!!!!!!!!!!!!
CZY WY NIEUMIECIE CZYTAĆ
ŚCIĄGNĄĆ PRZEZ E_MULA FILM A POTEM NAPISY SE ŚCIĄGNĄĆ
WSZYSTKO SE OBEJŻEĆ DZIĘKI BESTPLAYER PROGRAM DO OGLĄDANIA FILMÓW Z NAPISAMI)
A NIE SŁUCHAĆ POLSKICH NARRATORÓ AŻ ŻYGAĆ SIĘ CHCE)
każdy z nas może sćiągnąc filmy ale to nie to samo co objerzeć go w kinie , ten klimat i ten ooooogromny ekran (i te zasłaniające głowy)
Ja bylam raz w promenadzie na samym gorze i nie bylo widzac glow... I przypominam, ze mieszkam w Wawie... MAM NADZIEJE, ZE BEDZIEMY(OCZYWISCIE Z KLASA) SIEDZIEC NA SAMEJ GORZE, BO JEST TAM SUPCIO WIDAC!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Dajcie spokój! Jeśli dubbing jest wyjątkowo fatalny, to od razu się rzuca w oczy, ale w trzech poprzednich częściach jakoś szczególnie nie rzucały mi się w oczy źle dobrane głosy! Nie jest źle, ale fantastycznie też nie.
sprostowanie... Kazda czesc z dubbingiem jest beznadziejna.. nie wiem czy juz wsponialem ale kumpela mojej kumpeli jak na 3 usłyszała pierwsze pare zdan - wyszla z kina :) zarządała zwrotu kay i jej dali. a tak nawiasem mowiac to ekpia kina (to byl Helios) tez nie przepada za dubbingowanym potterem...
JESLI! JESLI nie bedzie filmu z napisami to pojde na ten zasrany dubbing, bo w domu nie mam zamairu tego filmy ogladac.
PS. ale ten teamt bogaty :] i pomyslec ze moj :)
a! i jeszcze cos... do Rayan'y: hmm... czytalas ksiazke?? :) tak sobie pomyslalem ze skoro tak sie upierasz przy tym spolszczonym hp i nie lubisz czytac to moze nie czytalas ksiazek....
Andrew chce potwierdzic ze czytalam ksiazki(wszystkie!!!) ale nie chce mi sie czytac w kinie. No wiesz... Ale i okularow tez nie mam jakby co.
Ale ten teges chcialam potwierdzic, a nie sie poklocic na calego!
MaRZeniee.
W jaki sposób obejrzałeś(aś) ten film skoro jeszcze nie było nawet światowej premiery?
Ja dzisiaj przed marszem pingwinów widziałem zajawkę Czary Ognia, tą co się zaczyna takim niebieskim płomieniem i widać logo Warner Bros. Niestety tez był dubbing, ale wygląda to naprawdę świetnie na dużym ekranie!! Już nie mogę się doczekać!!