O co w tym chodzi bo trochę nie rozumiem ??
Lub gdy Harry wspomina że nie mugłby słuchac gdyby Ron nazywał Levander "Ma-Lav"
Z kad te dziwne skrutowe nazwy??
Jak je rozumieć??
Chodziło jej o porównanie do marilyn MONROE, ale nie wiem skąd to wzieła chyba ron nie jest do niej podobny do marilyn.
Też tak właśnie pomyślałem, że to Mój Ron. I miałem rację - sprawdźcie sobie na dowolnym translatorze... Ma Lav też znaczy Moja Lav...
Ale ten związek był zbytnio 'na pokaz', wiadomo było od razu, że się nie utrzyma... swoją drogą, szkoda, że zerwali...
PS. Do któregoś z przedmówców: Ron miałby nie przypominać Marylin Monroe? No coś ty :) W 4 części filmu to nawet fryzurę miał podobną (tylko nie blond ;P)
Wiecie to ja był bym nazywany "Mon-Da" =D =D =D
I dzięki za wyjaśnienie ;)
Pozdrawiam serdecznie
Mon-Ron? Hehe, dziwnie to przetlumaczyli. W angielskiej wersji byl Won-Ron i tam bylo wszystko jasne, a u nas zawsze wszystko komplikuja ^^
Jak to 'Won-Ron'?! Czy ty, dziewczyno, mówiłabyś do swojego ukochanego per 'Won...'?!
PS) A tak serio, to co to ma niby oznaczać :| ??
No, to może "won" byłoby skrótem od wonderful (czy jak to się tam piszę):P Cud-Ron czy coś, uhhh ble
mi tylko sie nie podoba to, że mon czyta sie po francusku "mą"
a Ron to przeciez Ron...
no to nie widzę tu rymu..
chyba ,ze przeczytać sfrancurzając imię Rona:
Mą-Rą :|
Ekhm...W angielskiej wersji nie brzmiało to bynajmniej Won-Ron,ale Won-Won.Pojęcia nie mam co to ma niby oznaczać-nie wnikałam;)