Tłumacz wydawnictwa Media Rodzina Andrzej Polkowski już przetłumaczył Harrego Pottera i Księcia Półkrwi teraz zaczną drukować książke.
Pardąsik, pardąsik. Wycofuję to, co napisałam. Przecież to, że on przetłumaczył jeszcze nic nie znaczy. Muszą to napisać na kompie, oprawić graficznie i wydrukowac w 100000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000 000000000000000000000000000000 000000000 egzemplarzach, no to wiecie - trochę czasu to zajmie. Potem rozprowadzenie do sklepów itp.
Ktoś tu chyba jest nieco w plecy z obecna technologią. "Muszą to napisać na kompie"???. Jak nie patrzeć komputer jest standardowym narzędziem pracy również dla tłumaczy. Osobiście bym powiedział, że tłumaczenie było najbardziej czasochłonnym etapem, więc obecnie będzie już z górki.
premiara ksiazki przecież juz dawno jest zapowiedziana na 26 styczeń 2006 :P Wiec co sie nerwicujecie :P Idioci powinni sie sprężyć jak dal mnie na gwiazdkę, wtedy by mieli 2x większy zysk bo ludzie pod choinke by kupowali :P
W internecie tłumaczenie ksiązki krążyło już pare tygodni po premierze. Jeżeli amatorzy sobie poradzili tak szybko to dlaczego Polkowski nie mógł? Przecież wcześniejsze ksiązki były po miesiącu wydane po polsku. Chwyt marketingowy? tylko po co? Duża ilośc fanów Pottera przczytała go juz w necie albo po angielsku. Gdyby go wyadano w grudniu to przynajmiej mieliby większy zysk. A wyskoczyli z tą premiera ja przyszłowiowy "Filip z konopi" Co takiego jest w styczniu? Miesiąc jak każdy inny. A Polkowski się bawi, a nie tłumaczy....
Wybacz, ale chyba nie wiesz co to znaczy przetłumaczyć książkę! Jest to niezwykle czasochłonne zajęcie. Pytasz, dlaczego amatorzy poradzili sobie tak szybko. Odpowiedź jest prosta: właśnie dlatego, że są amatorami! Chciałbym zobaczyć to ich "tłumaczenie". Już teraz składam Ci propozycję: jak wyjdzie siódemka, to ja Ci ją przetłumaczę w 2 tygodnie! Co ja mówię - tydzień, albo nawet 5 dni! Musiałbyś być niespełna rozumu, żeby chcieć coś takiego przeczytać...
PS Polkowski jest bardzo dobrym tłumaczem.