Oby tylko nie zmienili głosów bohaterów, bo to już nie będzie to samo. Moim zdaniem w pierwszej części dubbing wyszedł świetnie. Głosy idealnie pasują do bohaterów np. (Stoik Ważki, Czkawka itd.), tekst nie jest jakiś drętwy tylko zabawny i w miarę rozwinięty. Mam nadzieje, że dubbing w drugiej części zostanie taki sam. Nadzieja umiera ostatnia :P Pozdrawiam.
W oryginale głosów nie zmienili więc przypuszczam że w polskiej wersji też nie zmienią :) Chyba że Ci z "Góry" że tak powiem :P Zmienią zdanie i uznają że czyjś głos był za mało pasujący do oryginału i będą kazali naszym Polaką od dubbingu zmienić, tak się czasem zdarza ale nie za często :)
Czemu złe wieści? Jego głos jest OK ;) Poza tym głosy w zwiastunach często są inne niż w filmie ;)
No mam nadzieję, że to tylko na zwiastun :(
Na prawdę, gra głosem była... denna trochę. Nijak się ma do ogyrinalnego głosu Mateusza Damięckiego...
Jeśli zmienią aktorów dubbingujących, to chyba lepiej pójść po prostu na wersję z napisami, nie denerwować się, nie podwyzszać ciśnienia... ;)
Zgadzam się z ravenem_2_2 i SweetNightmare w spotach i trailerach bardzo często podkładają głos inni aktorzy dubbingowi oto przykład - http://www.youtube.com/watch?v=7jzdudyO1vU chodzi mi właśnie o moment od 0:29 do 0:31. Głosy tych dwóch krasnoludów brzmią fatalnie jednak w oficjalnej wersji usłyszeć można zupełnie inne głosy ;) Więc raczej nie ma się czego obawiać :)
Mnie też to zaniepokoiło, ale pamiętajmy, że to tylko trailer. W trailerach często dubbingują aktorzy inni niż w filmach. Mateusz Damięcki pewnie będzie dubbingować Czkawkę w filmie. Poza tym gdyby mieli faktycznie zmieniać obsadę to Grzegorz Drojewski najprawdopodobniej podkładałby mu głos, dlatego, że dubbinguje go w serialu.