PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=491042}

Jeździec znikąd

The Lone Ranger
2013
6,6 126 tys. ocen
6,6 10 1 126112
5,2 29 krytyków
Jeździec znikąd
powrót do forum filmu Jeździec znikąd

Tragedia już wolę napisy. Do takiego filmu nie pasuje Dubbing

szymas93

Mogli byście się przestać powtarzać bo to już się robi nudne . W każdym filmie gdzie pojawia się dubbing można przeczytać oklepane teksty typu "Do takiego filmu nie pasuje ", "dubbing tylko do bajek ", czy podobne bzdury jak pisanie o profanacji . Kiedy wreszcie dotrze do wszystkich tzw napisowców , że będą kopie także z napisami .

użytkownik usunięty
misiek73169

Profanacja. Do takiego filmu nie pasuje, dubbing tylko do bajek.



Do takiego filmu powiadasz. Dla was do żadnego filmu nie pasuje dubbing a sam film jest też taką bajką poza tym powtarzasz się .

misiek73169

No z tą bajką to trochę przesadziłem.

użytkownik usunięty
misiek73169

"poza tym powtarzasz się"

Serio? Jak na to wpadłeś?

ocenił(a) film na 5
misiek73169

Mysle, ze trzeba by zdubbingowac stara trylogie Star Wars. Borys Szyc jako Darth Vader to by bylo niezle.

SzaraEminencja

Do twojej wiadomości , Stara trylogia jest już zdubbingowana . Także twój głupi komentarz nie ma sensu.

ocenił(a) film na 5
misiek73169

Komentarz przeciez bardzo madry, a nie wiedzialem, ze dla dzieciarni zdubbingowano klasyke.

SzaraEminencja

Czyli min dla ciebie bo co do twojego poprzedniego postu to podtrzymuje , że był bardzo głupi i dziecinny.

ocenił(a) film na 5
misiek73169

No chciales sobie cos udowodnic ale ci nie wyszlo:) Juz nie musisz sie produkowac bo zostales wysmiany. Ale tak to maja roczniki 90. Kazdy film musi miec podlozone ladne dziecinne glosy, zeby mozdzek byl w stanie to przetrawic.

SzaraEminencja

Sam się ośmieszasz , więc daruj sobie te głupie teksty . Proponuje zakończyć tę rozmowę bo do niczego ona nie prowadzi . Są tacy co nie lubią lektora ale twój dziecinny móżdżek tego nie pojmie.

ocenił(a) film na 5
misiek73169

No nic zabolalo serduszko, ze ktos wysmial glupote. Do nauki chlopcze, kiedys bedziesz mial cos sensownego do powiedzenia. Z wiekiem przychodzi madrosc, moze i do ciebie kiedys zapuka. Zamykam temat.

SzaraEminencja

Zacznij sam pisać sensowne rzeczy to może kiedyś pogadamy , bo na razie wszystko na co cie stać to głupie zaczepki. Tyle w temacie.

ocenił(a) film na 5
misiek73169

Ja rozumiem, ze musisz miec wszystko ladnie przetlumaczone, bo juz wspolczesne pokolenie czytac nie umie. Film z napisami to dla ciebie przepasc. Ale po poziomie twoich komentarzy nic wiecej sie nie spodziewalem :)

ocenił(a) film na 5
misiek73169

misiek, wyluzuj :D
Poza tym, to profanacja. Do takiego filmu nie pasuje, dubbing tylko do bajek.

xD

duzehalo

Nieprawda , dla mnie dubbing dodaje uroku filmowi , nie muszę skupiać się na napisach a profanacją jest lektor. Mam nadzieje , że kiedyś ten staroświecki wynalazek zniknie całkowicie.

ocenił(a) film na 5
misiek73169

mam tylko nadzieję, że zdajesz sobie sprawę, że mój post powstał z przekory, a zdanie o profanacji przekopiowałam dokładnie z wypowiedzi Gieferga ;)

Dubbing tylko do bajek! :D

duzehalo

Zauważyłem , ale przy okazji przedstawiłem swoje zdanie . W tym roku parę filmów jeszcze zdubbingują oprócz Jeżdzca także Iron Man3 , Thor Mroczny Świat i myślę że drugą część Hobbita a może nawet Wolverina więc będziecie mogli jeszcze parę razy powtórzyć te swoje staromodne argumenty na które na szczęście Disney i Forum film Poland (Hobbit ) nie zwracają uwagi.Pozdrawiam.

ocenił(a) film na 5
misiek73169

Prostactwo poprostu nigdy nie zrozumie, ze zupelnie inaczej film oddaje oryginalny glos aktora, ktory wczuwa sie w role a nie sztywny chlopek udajacy, ze bierze udzial w obrazie. Na szcescie szybko okazalo sie, ze ludzie wola isc na Hobbita z napisami, natomiast na dubbing mozna od biedy wziac dzieci.

SzaraEminencja

Takim postem sam robisz z siebie prostaka , którym bez wątpienia jesteś. Miałeś zdaje się zakończyć temat a mimo to dalej zaśmiecasz moją skrzynkę pocztową swoimi 'mądrościami " Zdaje się , że żyjesz ciągle w dobie kaset vhs i lat osiemdziesiątych gdzie nie było możliwości wyboru i był zazwyczaj tylko lektor , ewentualnie dubbing a napisy tylko w kinie . Teraz jest coś takiego jak płyta DVD (takie małe okrągłe ) oraz urządzenie , które nazywa się pilot którym możesz przełączyć na oryginalną wersję filmu i wcale nie musisz słuchać dubbingu. Naprawdę , jest takie urządzenie i taka możliwość. A co do Hobbita to radzę poobserwować rezerwacje w poszczególnych kinach bo wg mnie seanse dubbingowane dobrze sobie radzą. Oryginalny głos aktora mówisz . Ciekawe ile oglądałeś tak naprawdę filmów z napisami a ile oglądasz z lektorem , który i tak zagłusza w dużej mierze oryginalne głosy . Zgrywasz się na wielkiego światowca w temacie kina a słoma z butów wychodzi.

ocenił(a) film na 5
misiek73169

Musze odpisywac bo miotasz sie w szale pod moimi postami. Co wazne nie masz zadnych inteligentnych argumentow. Ktos cie musi nauczyc dobrych manier i przyniesc kaganek oswiaty do ciemnego ludu. Nie ogladam filmow z lektorem a z dubbingiem co najwyzej produkcje typu shrek. Co mnie obchodza mozliwosci, ktore odkryles bawiac sie pilotem, kiedy caly watek jest o wyzszosci filmow z napisami nad dubbingiem, ktory jest dobry do filmow animowanych. Nie umiesz pojac, ze jak ktos ginie, zabity przez glownego bohatera, to chce uslyszec skwitowanie z ust Clienta Eastwooda, Schwarzennegera czy innej wielkiej postaci kina a nie twojego idola Borysa Szyca.
Takze zdubbinguj sobie to i przejrzyj na oczy bo masz na nich chyba klapki:)
http://www.youtube.com/watch?v=BplBW1qNM4w

SzaraEminencja

Po pierwsze nie ty mnie będziesz uczył dobrych manier bo sam potrzebujesz paru lekcji a po drugie jeżeli jesteś faktycznie takim napisowcem na jakiego się kreujesz to dubbing w filmach cy on jest czy go nie ma powinien być tobie obojętny . Szklana Pułapka jest jednym z moich ulubionych filmów i moim marzeniem jest żeby kiedyś doczekać się dubbingu do chociaż jednej części. Niby czemu nie można zdubbingować tego czy innego filmu ? Jakoś w większości innych krajów to robią . Pisząc o pilocie chciałem ci uświadomić możliwość wyboru , myślę , że taki 'inteligentny i oświecony " człowiek jak ty powinien to pojąć a już na pewno nie mieć pretensji do kogoś bo ma inne upodobania. W kinie i na DVD jest wybór i wcale nie jesteś skazany na dubbing a ja na napisy . Powtarzam się ale może w końcu to do ciebie dotrze , że nie każdy musi lubić to co ty. Jeżeli nie potrafisz pojąć co to jest możliwość wyboru to znaczy , że jesteś zwykłym egoistą.

ocenił(a) film na 5
misiek73169

Ale ja ci nie zabraniam ogladania (czytaj ze zrozumieniem) sobie z dubbingiem, mozesz nawet z chinskim jak chcesz. Taki plus demokracji i wolnego rynku. Ale jesli zaleta filmu ma byc to, ze jest po polsku to jest to conajmniej zabawne. I nie jestes w stanie udowodnice, ze dubbing jest lepszy - bo byc nie moze. To tak, jakby piosenke Black Sabbathu miala zaspiewac Doda, Mona Lise namalowal wspolczesny malarz i wszyscy by sie cieszyli, ze przeciez podobna a przekaz z ladowania na ksiezycu czytal jakis pan Czeslaw. Tutaj wkracza takie kluczowe slowe - oryginal. Zreszta wszystkim nam dobrze zrobi, jak sie troche podszlifujemy z innych jezykow a nie dostaniemy gotowa papke, ktora nie jest w stanie przekazac w 100% dialogow. A jak sie bedzie o filmie rozmawialo z kims zza granicy, to przynajmniej wiadomo, ze chodzi o ten sam tytul i te same kultowe cytaty :]

SzaraEminencja

Ale ja nic nikomu nie muszę udowadniać , po prostu oglądanie filmu z dubbingiem sprawia mi przyjemność , dla mnie nie ma czegoś takiego jak wyższość napisów nad dubbingiem i odwrotnie . Jedni lubią dubbing drudzy napisy i niech każdy ogląda tak jak chce . Co do nauki języków obcych to jak będę chciał to pójdę na jakiś kurs , bo to jest odpowiednie miejsce na takie rzeczy. Dla ciebie dubbing jest zwykłą papką , dla mnie sztuką przez duże S . Nie rozumiem tych twoich pretensji do mnie tylko dlatego , że wolę dubbing . Zresztą polska wersja nie jest robiona kosztem napisów więc możesz sobie darować dalsze obrażliwe teksty wobec mojej osoby.

misiek73169

Do takiego filmu nie pasuje, dubbing tylko do bajek.

użytkownik usunięty
misiek73169

Niby tak, ale jak no powiedz jak można znieść dubbing w takich filmach jak np. "8 mila"? Po co??? Naprawdę mnie interesuje po co dubbing w takim filmie? Jeszcze zniosę podkładanie głosu w filmach dla dzieci, familijnych itd. ale w niektórych przypadkach to zwykła przesada.

Dubbing jest po to żeby ci co lubią oglądać w takiej wersji mieli taką możliwość. Naprawdę nie wiem skąd w was ludzie tyle egoizmu. Tak jak ja bym się zapytał po co w filmach lektor i napisy. W czasach gdzie jest możliwość wyboru nikogo nie powinno interesować czy dany film ma dubbing. W kinie jest ostatnio wybór między dubbingiem a napisami a w telewizji i tak zazwyczaj film , który miał profesjonalną wersję językowa leci z lektorem. W większości krajów dubbing jest powszechny nie tylko do bajek , mam nadzieję , że i my w końcu dojrzejemy i dojdziemy do normalnego europejskiego poziomu.

użytkownik usunięty
misiek73169

W sumie to masz rację - dają nam wybór i to jest fajnie. Ok, więc moge to zaakceptowac. ALe wiesz,gdyby mieli nagle zacząć filmy dubbingować (z każdej dziedziny) to chybaby to było już za dużo dla mnie. Jak byłam młodsza to ogladałam niemiecką telewizję i tw Niemczech chyba w ogóle nie funkcjonuje coś takiego jak lektor (napisy są ale rzadko) bo praktycznie kazdy film jest z dubbingiem - bez wyjątku. To naprawdę chwilami nie było fajne...

Dziwactwo zwane lektorem funkcjonuje w sumie tylko w Polsce , no może jeszcze gdzieś w Bułgarii , w innych krajach są dubbing i napisy. Więc nawet gdyby zaczęto u nas (daj Boże)dubbingować wszystko to zawsze do wyboru będą napisy .

użytkownik usunięty
misiek73169

Niee, nie chcę dubbingu. Faktycznie też już kiedyś się zastanawiałam, gdzie jest jeszcze lektor i nic mi nie przychodzi do głowy. Ja jestem zwolenniczką napisów, choć Ci co tego nie znoszą czytać mają zawsze lektora do wyboru. czemu tak bardzo wolisz dubbing? Mnie się przez to że wystepuje tylko w bajkach kojarzy się dość dziecinnie, choć But Manitou musze przyznać rewelacyjny :-D

Wolę dubbing bo oglądanie filmu , który jest tłumaczony za pomocą tej formy sprawia mi przyjemność w przeciwieństwie do lektora. Jak jesteś zwolenniczką dubbingu to dubbing nie powinien ci przeszkadzać ponieważ nigdy nie wyprze napisów. Napisy są najbardziej trwałą formą tłumaczenia , nawet od dubbingu i lektora. Na TVN , Canal Plus czy HBo już można oglądać filmy w wersji z napisami i myślę , że kwestią czasu jest tylko kiedy podobny zabieg będą stosowały inne stacje. Tak więc jeżeli naprawdę jesteś zwolenniczką napisów to nie rozumiem w czym przeszkadza ci dubbing.

użytkownik usunięty
misiek73169

Dla mnie dubbing jest jeszcze gorszy niż lektor. Nawet nie umiem dokładnie wytłumaczyć czemu. Po prostu ogladając filmy z dubbingiem automatycznie nie odbieram ich powaznie. Napisy są bardzo dobrą formą odbioru filmu i też mam nadzieję, że jak najszybciej pojawią się w telewizji publicznej.

Nie rozumiem jak profesjonalna forma jaką jest dubbing może być gorsza od taniej tandety jaką jest lektor , no ale okey , każdy ma swoje upodobania. Co do napisów to dla mnie zawsze to jest mniejsze zło niż lektor. W tym roku wchodzi parę filmów do kin z kategorią PG13 jak Jeżdziec Znikąd , Iron Man3 , Thor 2 i ,które zostaną opatrzone dubbingiem i póki co sądząc po Avengersach i nowym Spidermanie ludzie jednak chodzą na dubbing , tak więc myślę , że dubbing w tych filmach finansowo się także obroni . Jest też duża możliwość , że i Wolverine zostanie opatrzony dubbingiem. Więc może zaczynamy się cywilizować.

użytkownik usunięty
misiek73169

Dubbing oznacza cywilizowanie się bo czerpiemy z zachodnich wzorców, tak? Mniejsza z tym. Wiesz czemu uwazam, że dubbing jest gorszy a może i najgorszy z wszystkich trzech sposóbów? Dlatego ze kompletnie nie wyobrazam sobie jak mozna prawidłowo ocenić film nie słysząc wypowiedzianych w oryginale kwestii aktorów. A przecież to również istotny element gry aktorskiej! Poza tym dziwne uczucia mi towarzyszą jak oglądam na ekranie aktorkę/aktora których lubie i słyszę głos jakiejś polskiej gwiazdy. Dla mnie własnie to jest niepowazne. Poza tym jak sie dowiedziałam że Spiderman wchodzi do kin z dubbingiem, to pomyślałam, ze zrobili ten film z myślą o dzieciach - dopiero teraz widze, że to sie staje coraz popularniejsze (chociaż z dwojga złego wolę dubbing w kinie niż lektora ale too tylko w przypadku kina!).

Wolę dubbing od lektora bo w przypadku dubbingu mam do czynienia z profesjonalnym aktorstwem a lektor nie dość , że i tak w dużej mierze zagłusza oryginalne głosy to jest stosowany tylko dlatego , że jest tani , ot i cala prawda o "fenomenie"lektora. Nawet w Rosji już stosują dubbing a my z tym całym lektorem dalej jesteśmy zacofani. Oby za Disneyem poszli inni , może w końcu coś się zmieni.

użytkownik usunięty
misiek73169

Minusem lektora jest jeszcze kompletnie beznamiętne i bezuczuciowe wypowiadanie kwestii. Zero zaangazowania tylko ten płaski głos :-/

Widzę , że w kwestii lektora mówimy tym samym językiem.

użytkownik usunięty
misiek73169

Przynajmniej tyle ;-)

Dobrze wiedzieć , że są jeszcze w tym kraju ludzie którzy nie akceptują lektora.

użytkownik usunięty
misiek73169

Trzeba być ślepym albo głuchym, żeby nie widzieć, ile film na tym traci :-/

Jeżeli dalej mówimy o lektorze to zgadzam się w stu procentach.

ocenił(a) film na 6
szymas93

O zgrozo...
Do takiego filmu nie pasuje, dubbing tylko do bajek :D

lukasz12548

Polacy pokazali, że potrafią zrobić dobry dubbing, między innymi do bajek jak: Tarzan, Shrek, Gdzie jest Nemo? i wiele innych. Poza tym potrafią świetnie zdubbingować niemieckie komedie jak Gwiezdne Jaja: Zemsta Świrów czy 7 krasnoludków - historia prawdziwa, do tego dorzuciłbym jeszcze chyba wszystkim znane przygody Asterixa i Obelixa.

ocenił(a) film na 7
TheMartino07

no i fajny dubbing był też w But Manitu oraz Rrrrrr, mimo to nie potrafię sobie wyobrazić filmu przygodowego inaczej niż z lektorem tak jak tutaj po zwiastunie już widziałem że głos podkładany pod Johnego Deppa już mi nie pasuje, może nie brzmi źle ale to nie to samo co oryginał

szymas93

Żaden film nie powinien mieć dubbingu. Nawet opcjonalnego.